ПОТРЯСЕНИЯ - перевод на Немецком

Schocks
шок
удар
потрясение
шокируют
Erschütterungen
вибрации
Turbulenzen
турбулентность
Unruhen
беспокойство
беспорядков
волнения
тревоги
unrest
Aufruhr
беспорядки
возмущение
смятении
волнение
потрясения
восстании
бунт
шум
Verwerfungen
Umwälzungen

Примеры использования Потрясения на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
политические потрясения или социальные возмущения, с которыми стране,
politischer Schocks oder sozialer Unruhen unter Beweis zu stellen,
А потрясения на Ближнем Востоке вызывают серьезные экономические риски‑ в этом регионе
Und die Turbulenzen im Nahen Osten verursachen ernste wirtschaftliche Risiken-
поможет странам более эффективно реагировать на потрясения и кризисы.
des Internationalen Währungsfonds- den Ländern helfen, wirksamer auf Schocks und Krisen zu reagieren.
время от повседневных занятий на потрясения в их нациях.
um sich stattdessen mit den Unruhen in ihren Nationen auseinanderzusetzen.
СИНГАПУР- Недавние финансовые потрясения в Китае, когда ставки по межбанковским кредитам достигли двузначных показателей всего за несколько дней,
SINGAPUR- Der kürzliche finanzielle Aufruhr in China mit Interbankenzinssätzen, die sich innerhalb von Tagen verdoppelten, bestätigt erneut, dass die weltweit zweitgrößte
финансовых рынков- достаточно своевременно, учитывая массовый бум на фондовых рынках и рынках недвижимости с 2009 года, и потрясения на мировых рынках активов с прошлого месяца.
unsere wichtigsten Beobachtungen betreffen die Finanzmärkte- was zeitlich passend ist angesichts des enormen Booms an den Aktien- und Immobilienmärkten seit 2009 und den Turbulenzen an den globalen Vermögensmärkten seit dem vergangenen Monat.
они могут выдержать значительные потрясения, а рост был внушительным
hatte- die Länder erkannten, dass man beträchtlichen Schocks standhalten konnte
Война усилила экономические потрясения в Массачусетсе, а Белчеры,
Der Kriegseinsatz verursachte wirtschaftliche Umwälzungen in Massachusetts und die Belchers,
век спустя социальные потрясения и революции будут по-прежнему влиять на жизнь людей по всему миру.
ein Jahrhundert später soziale Aufstände und Revolutionen die Leben vieler Menschen auf der ganzen Welt berühren und betreffen.
рецессии современности- когда потрясения могут повернуть уже ослабленную глобальную экономику до точки опрокидывания намного быстрее,
Rezession unserer Zeit- wo Erschütterungen die ohnehin geschwächte Weltwirtschaft sehr viel schneller an den Kipppunkt bringen können,
В таком случае возникает вопрос, как политики развивающихся стран отреагируют на потрясения: будут ли они повышать ставки,
Dann ist da die Frage, wie die Politik in den Schwellenmärkten auf die Turbulenzen reagieren wird:
Азия вряд ли легко сможет принять внешние потрясения- особенно если они бьют по
auf den Export entfällt, kaum leisten, externe Erschütterungen auf die leichte Schulter zu nehmen- insbesondere
делает их исключительно уязвимыми к шокам ликвидности, как тот, который вызвал потрясения в банковской системе Европы в 2010- 2011 годы.
facto in einer Auslandswährung, was sie besonders anfällig für Liquiditätsschocks wie jenen macht, der die Turbulenzen im europäischen Bankensystem der Jahre 2010-2011 auslöste.
Таиланд вскоре вполне может погрузиться в гражданскую войну по классовому признаку, в сравнении с которой потрясения последних двух месяцев в Бангкоке будут больше похожи на потасовку в баре.
zwischen den Bevölkerungsschichten unternimmt, könnte Thailand entlang dieser Klassenunterschiede sehr wohl in einen Bürgerkrieg abgleiten, der die Unruhen der letzten zwei Monate wie eine Rangelei in einer Bar aussehen lassen würde.
идя по улице И некоторые плотоядные дурак высмеивать вашей сексуальности Потрясения вы чувствуете, дополнительная плохо,
sich… auf der StraBe so ein Idiot über deine Sexualität lustig macht, der Aufruhr, den du fühlst, besonders stark,
рост исламского государства и растущие потрясения на Ближнем Востоке,
das Aufkommen des„Islamischen Staates“ und zunehmende Verwerfungen im Nahen Osten,
Нет никаких глубоких потрясений, но есть различные спады и кризисы.
Es gibt keine großen Schocks, dafür aber mancherlei Talfahrten und Krisen.
Много потрясений и трепета заставили сердца содрогнуться и зазвучать.
Viele Erschütterungen und Bestürzung haben die Herzen schaudern und erklingen lassen.
Первоочередной задачей является защита стабильности финансовой системы от внешних потрясений.
Die unmittelbarste Herausforderung besteht darin, die Stabilität des Finanzsystem vor externen Schocks zu schützen.
Драка за храбрость трех лет потрясений Мороза здесь.
Rauferei für seinen Mut 3 Jahre Turbulenzen Frost ist hier oben.
Результатов: 62, Время: 0.1768

Потрясения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий