SCHOCKS - перевод на Русском

потрясений
schocks
erschütterungen
turbulenzen
aufruhr
шоки
schocks
ударов
schläge
stößen
hiebe
beulen
beats
glockenschläge
schocks
angriffe
потрясения
schocks
erschütterungen
turbulenzen
unruhen
aufruhr
verwerfungen
umwälzungen
шока
schock
шоков
schocks
потрясениям
schocks
erschütterungen

Примеры использования Schocks на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das heißt, dass das haushaltspolitische Verhalten des Bundesstaates angesichts großer Schocks wie dem jüngsten eher prozyklisch ist.
Это означает, что государственное финансовое поведение имеет тенденцию быть процикличным перед угрозой больших потрясений, подобных нынешнему шоку.
um sein System gegen externe Schocks abzusichern.
оградить свою систему от внешних шоков.
Wesentlich bedeutender ist die Frage, in welchem Ausmaß uns diese Schocks noch weiter in die Bredouille bringen.
Более значимое послание заключается в том, как эти потрясения загонят нас в еще более узкий угол.
auf einzigartige Weise anfällig für Schocks.
крайне склонными к потрясениям.
Trotzdem lassen sich aus der Bedeutung der Rücküberweisungen an Haushalte in armen Ländern insbesondere in Zeiten äußerer Schocks zwei Lehren ziehen.
Тем не менее, важность такой материальной поддержки для семей в бедных странах, особенно в период внешних потрясений, позволяет сделать два серьезных заключения.
im Fall großer systemischer Schocks eine höhere finanzielle Unterstützung benötigt wird.
крупномасштабные системные потрясения требуют более сильной финансовой поддержки.
diese Mechanismen auch eine Versicherung gegen Schocks(plötzliche Veränderungen der Einnahmen einzelner Bundesstaaten) bieten.
эти механизмы также обеспечивают страхование от шоков внезапных изменений в доходах для отдельных штатов.
Wenn man sich mit den Erkenntnissen über externe wirtschaftliche Schocks in den letzten ein oder zwei Jahren beschäftigt,
Если рассмотреть свидетельства о внешних экономических потрясениях за последний год
Antirolle des schocks vier.
анти- роль удара 4.
Insbesondere würde Deutschland gegenüber externen Schocks auf der Grundlage seiner exportorientierten Wirtschaft empfänglich.
особенно в Германии будет восприимчива к внешним шокам на основе его экспортной экономики.
des Einsturzes und des Schocks und der orthostatischen Hypotonie.
сброса давления и удара, и ортостатической гипотензии.
derweil auf Maßnahmen konzentrieren, die ihre Widerstandskraft gegen finanz- oder geldpolitische Schocks aus dem Ausland stärken.
которые помогут повысить устойчивость их экономики к внешним финансовым и монетарным шокам.
Glücklicherweise können Chinas solide Haushaltslage und seine Devisenreserven die Folgen kurzfristiger Schocks für die Wirtschaft abfedern.
К счастью, относительно сильная финансовая и валютная позиция Китая может защитить экономику от краткосрочных шоков.
gemeinsame Institutionen nationale Schocks abfedern würden.
так как общие учреждения справились бы с национальным шоком.
anderen Entwicklungsländern versieht diese Länder mit zusätzlichen Mitteln, um mit möglichen exogenen Schocks fertigzuwerden.
в других развивающихся странах обеспечит их дополнительными средствами борьбы с возможными отрицательными воздействиями извне.
Staaten angesichts dieser„Schocks“ nichts tun sollen.
правительства не должны делать ничего, когда они сталкиваются с такими« толчками».
Damit ist klar, dass eine Arbeitslosenversicherung in der Eurozone nie in der Lage wäre, große Schocks wie z. B. die in Irland
Таким образом, ясно, что система страхования от безработицы еврозоны никогда не сможет компенсировать крупных потрясений, таких как те, которые сотрясают Ирландию
Tatsächlich ist deren neu gewonnene Widerstandskraft gegen Schocks auf den Kapitalmärkten in nicht geringem Ausmaß darauf zurückzuführen,
Более того, появившаяся у них устойчивость против потрясений на рынке капитала объясняется не в последнюю очередь тем,
was die„Unsicherheit“ und die„Liquidität/finanziellen Risiken“ in den vergangen Jahren umfassend erschüttert hat und wie verlässlich sich solche Schocks vorhersagen lassen.
и« ликвидности/ финансовых рисков» в последние годы, и насколько точно можно предсказать такие шоки.
der Polsterung gegen exogene Schocks gemacht.
от внешних ударов.
Результатов: 68, Время: 0.0563

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский