Примеры использования
Desórdenes
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
De hecho, estos desórdenes no tienen un carácter étnico
Действительно, эти беспорядки не носят определенного религиозного
La pérdida de campo visual puede ocurrir debido a enfermedades o desórdenes del ojo, del nervio óptico, o del cerebro.
Потеря визуального поля может возникнуть из-за болезни или нарушений глаза, зрительного нерва, или мозга.
condenadas 43 personas, 28 de ellas por" participación en desórdenes masivos".
в том числе 28 человек за" участие в массовых беспорядках".
más problemas se están redefiniendo como“desórdenes” o“enfermedades”,
больше проблем переоцениваются как" расстройства" или" заболевания",
El Gobierno informó al Relator Especial de que el Dr. Biscet González fue condenado de ultraje a los símbolos patrios, desórdenes públicos e instigación a delinquir.
Правительство информировало Специального докладчика о том, что доктор Биссет Гонсалес был признан виновным в неуважении к национальной символике, публичных беспорядках и подстрекательстве к правонарушениям.
Sin embargo, los desórdenes mentales han pasado a ser la causa principal de las pensiones por discapacidad laboral.
Однако психические расстройства стали важнейшей причиной выплаты пенсий по нетрудоспособности.
constituye un delito proferir amenazas que provoquen desórdenes(art. 5, inciso j).
уголовно наказуемым преступлением являются угрозы, приводящие к беспорядкам( пункт j) статьи 5.
10 personas fueron detenidas y encarceladas por participar en desórdenes presuntamente antigubernamentales.
Бораме было арестовано и помещено под стражу 10 человек за участие в якобы антиправительственных беспорядках.
Las cinco causas de muerte más importantes son las enfermedades cardiovasculares, los desórdenes endocrinológicos como la diabetes,
Пятью основными причинами смертности являются заболевания сердечно-сосудистой системы, эндокринные нарушения, связанные с диабетом
tienes uno de los más diagnosticados desórdenes de la infancia en América: apnea del sueño.
ты страдаешь от самого часто диагностируемого детского расстройства в Америке- апноэ во сне.
El redactor jefe, Ulugbek Abdusalamov, está acusado en el contexto de los desórdenes masivos en la ciudad de Jalal-Abad en mayo de 2010.
Главный редактор Улугбек Абдусаламов был привлечен в качестве обвиняемого в уголовном деле по массовым беспорядкам в г. Джалал-Абад в мае 2010 г.;
se produjeron algunos desórdenes en el barrio de Sheikh Radwan,
Así que ella decidió ir a la universidad… Para estudiar los desórdenes de la mente.
она решила пойти в университет и изучить расстройства мозга.
en 1964 las protestas estudiantiles en Jartúm dieron origen a desórdenes públicos generalizados, que se propagaron con rapidez.
в 1964 году студенческие демонстрации в Хартуме привели к общественным беспорядкам, которые вскоре получили широкое распространение.
Esto se aplica, entre otras cosas, a los desórdenes neurológicos, como la enfermedad de Alzheimer,
Среди прочего, это относится к неврологическим расстройствам, таким, как болезнь Альцгеймера,
En Guinea-Bissau, los desórdenes civiles internos hicieron necesario evacuar en mayo 1998 al personal del sistema de las Naciones Unidas
В Гвинее-Бисау в результате внутренних гражданских волнений в мае 1998 года пришлось эвакуировать сотрудников системы Организации Объединенных Наций
significa que el niño sufre de“desórdenes de la conducta”.
ребенок страдает от“ расстройства в поведении”.
Se aplica a desórdenes clínicamente importantes expresados en descendientes de la primera generación de padres expuestos.
Он используется применительно к клинически важным нарушениям в организме, которые проявляются в первом поколении потомства подвергшихся облучению родителей.
La falta de nutrientes produjo también diversos desórdenes, como la anemia, debido a la deficiencia de yodo y hierro.
Недостаток питательных веществ приводит также к различным расстройствам, таким, как йодистая недостаточность и железодефицитная анемия.
En el Oriente Medio, tras un período de odio, desórdenes y vacilaciones, las partes en el conflicto están trabajando en pro de una paz duradera.
На Ближнем Востоке после периода ненависти, волнений и сомнений вовлеченные в конфликт стороны решительно продвигаются на путь прочного мира.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文