ВОЛНЕНИЙ - перевод на Испанском

disturbios
бунт
беспорядки
волнения
мятежом
agitación
агитация
беспорядки
потрясения
волнения
нестабильности
неурядицы
брожения
смятение
суматохи
malestar
дискомфорт
недовольство
недомогание
беспокойство
болезнь
волнения
беспорядки
нестабильности
неудовольствие
emociones
волнение
эмоция
чувство
возбуждение
азарт
трепет
preocupaciones
обеспокоенность
озабоченность
беспокойство
забота
проблема
опасение
тревогу
обеспокоен
conflictos
конфликт
постконфликтный
противоречие
коллизия
спор
конфликтных
desórdenes
беспорядок
расстройство
бардак
хаос
беззакония
волнения
нарушение
неурядицы
turbulencia
турбулентность
потрясения
нестабильности
волнений
беспорядков
неурядицы
сумятица
турбуленция
descontento
недовольство
неудовлетворенность
недовольный
неудовлетворение
разочарование
неудовольствие
беспорядки
волнения
ansiedad
беспокойство
тревожность
тревога
страх
обеспокоенность
волнение
нервозность
тревожных состояний
неврозами

Примеры использования Волнений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Однако, не удалось из-за усилившихся волнений.
Sin embargo, no pudo continuar al recrudecerse la agitación.
Прости, отец Янто, что мы принесли вам сюда столько волнений.
Lamento que les hayamos traído tantos problemas, Padre lanto.
В большинстве случаев это было следствием политических волнений или конфликтов.
En la mayoría de los casos esto fue una consecuencia de la inestabilidad política o de conflictos.
Этот город традиционно был местом политических волнений, и в нынешний важный год выборов возникает необходимость в дополнительном мониторинге политической обстановки и поддержании соответствующих связей.
La ciudad ha sido de siempre escenario de agitación política, y en este año electoral decisivo se necesitará más seguimiento y contacto políticos.
Отсрочка в осуществлении проекта из-за социальных волнений, в ходе которых помещения НОО были сожжены. В мае 2004 года подготовлено 38 инструкторов.
Proyecto demorado debido al malestar social que derivó en el incendio de las oficinas de la dependencia nacional del ozono. 38 instructores capacitados en mayo de 2004.
Эскалация военных конфликтов и политических волнений в некоторых регионах и отдельных странах привела к значительному снижению экономической активности
La agravación de los conflictos militares y la agitación política en algunas regiones y en el interior de algunos países han obstaculizado gravemente la actividad económica
В течение рассматриваемого периода в Исламской Республике Иран наблюдалось больше волнений и беспорядков, обусловленных политическими и социальными факторами, чем в последние годы.
Ha habido más agitación política y social en la República Islámica del Irán en el período que se examina que en los últimos años.
Однако опасения относительно социальных волнений заставили правительство на время отказаться от своих планов.
Sin embargo, el temor al malestar social obligó al Gobierno a abandonar sus planes momentáneamente.
А об отношениях с людьми, приносящими радость, без всяких волнений и сложностей, которые возникают при заключении брака.
Se trata de estar en una relación con alguien con el que disfrutas, sin todas las emociones y complicaciones que vienen con el compromiso.
Степень политической нестабильности и гражданских волнений понизится, что позволит государствам выполнять свои функции в области развития.
Disminuirán la inestabilidad política y la agitación civil, lo cual permitirá a los Estados asumir sus funciones en materia de desarrollo.
Предполагается,… что они лишены всех земных страхов и волнений. И в результате они теряют мотивацию к совершенствованию.
Supuestamente, todos sus temores y preocupaciones mundanos han sido eliminados
является источником социальных волнений.
mina la confianza en las instituciones y genera malestar social.
Правительство также сослалось на положение, создавшееся в результате недавних волнений в Бахрейне, и заявило,
El Gobierno también aludió a la situación de agitación recientemente registrada en Bahrein
мы уже говорили, может послужить серьезной причиной для социальных и политических волнений.
lo hemos dicho antes, puede ser una causa seria de conflictos sociales y políticos.
Именно такой позиции придерживается мое правительство в своих усилиях по урегулированию волнений на этнической почве, происходящих в нашей стране.
Este es el enfoque que tiene mi Gobierno para resolver el malestar étnico actual en nuestro país.
то ряд волнений произошли в районе Шейх- Радван,
se produjeron algunos desórdenes en el barrio de Sheikh Radwan,
С учетом политических волнений небольшая группа Специальной миссии ОАГ по вопросам прав человека основное внимание уделяет индивидуальным делам и оказанию помощи потерпевшим.
Debido a la agitación política, el pequeño equipo de derechos humanos de la Misión Especial de la OEA se ha concentrado en casos individuales y en ayudar a las víctimas.
все страны станут более уязвимы для социальных волнений и экономических трудностей.
todos los países serán cada vez más vulnerables a las consecuencias de los conflictos sociales y las privaciones económicas.
Под руководством правительства и при помощи со стороны международного сообщества Гаити удалось успешно избежать второй волны катастрофы-- эпидемий и социальных волнений.
Haití, bajo el liderazgo del Gobierno y con apoyo internacional, ha conseguido evitar una segunda ola devastadora de epidemias y malestar social.
Ежедневно филиппинцы наблюдают контрасты нищеты и процветания, волнений и мира, справедливости
Los filipinos observan diariamente imágenes de pobreza y prosperidad, turbulencia y paz, justicia
Результатов: 490, Время: 0.0844

Волнений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский