НЕУРЯДИЦЫ - перевод на Испанском

perturbaciones
нарушение
срыв
расстройство
ньюснс
возмущения
потрясения
беспорядки
сбоев
перебои
воздействия
trastornos
расстройство
нарушение
заболевание
синдром
болезнь
обсессивно
растройство
сбоя
потрясения
turbulencia
турбулентность
потрясения
нестабильности
волнений
беспорядков
неурядицы
сумятица
турбуленция
desorden
беспорядок
расстройство
бардак
хаос
беззакония
волнения
нарушение
неурядицы
agitación
агитация
беспорядки
потрясения
волнения
нестабильности
неурядицы
брожения
смятение
суматохи
problemas
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность
turbulencias
турбулентность
потрясения
нестабильности
волнений
беспорядков
неурядицы
сумятица
турбуленция
dificultades
трудность
сложность
проблема
задача
затруднение
вызов
затрудненное
трудном
препятствием
crisis
кризис
спад
кризисных
потрясений

Примеры использования Неурядицы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
и даже мелкие неурядицы могут лечь непомерным бременем на их плечи.
aún no tienen reservas, e incluso pequeños trastornos pueden tener efectos desproporcionados.
В мире, который уже и без того утратил стабильность и переживает финансовые и экономические неурядицы, со всей очевидностью недостает многосторонних усилий,
En un mundo de por sí inestable y con problemas financieros y económicos, las iniciativas multilaterales
общей суммы в 450 млн. норв. крон, поскольку экономические неурядицы, как правило, больнее всего сказываются на детях.
450 millones de coronas, debido a que los niños normalmente se ven gravemente afectados en los períodos de agitación económica.
в том числе позднее открытие пунктов в некоторых отдаленных местностях и материально-технические неурядицы.
excepto el retraso en la apertura de algunos centros situados en zonas alejadas y pequeñas dificultades logísticas.
Выражая также свою озабоченность по поводу того, что финансовые и экономические неурядицы усугубили существующую проблему нищеты и послужили причиной того,
Expresando también su preocupación por el hecho de que la crisis financiera y económica ha agudizado la pobreza existente
Финансовые неурядицы и многократное снижение процентных ставок в Соединенных Штатах способствовали также и оттоку в страны с формирующейся рыночной экономикой капитала из Соединенных Штатов в поисках более высоких прибылей.
Las turbulencias financieras y los recortes de los tipos de interés en los Estados Unidos motivaron una salida de capital de los Estados Unidos hacia las economías de mercado emergentes en busca de mejores rendimientos.
обсудил с губернатором дальнейшие действия по проведению всенародного опроса так, чтобы предотвратить какие-либо неурядицы в политической сфере или в сфере безопасности, порождаемые возможными задержками процесса
discutió con el Gobernador el camino a seguir en lo relativo a las consultas populares para evitar toda crisis política o de seguridad relacionada con las posibles demoras del proceso
где после периода девальвации в декабре этого года произошли финансовые неурядицы, оказавшие в той или иной мере воздействие на основные страны региона.
de 1994 en México, que tras su devaluación de diciembre de ese año desató turbulencias financieras que impactaron en diferentes grados en las principales economías de la región.
В сегодняшнем неопределенном мире социальные неурядицы, гендерная изоляция
En el mundo incierto de hoy, los desórdenes sociales, la desigualdad de género
произошли экстраординарные экономические изменения, он испытал многочисленные социальные потрясения и политические неурядицы.
el continente experimentó extraordinarios cambios económicos, convulsiones sociales y desórdenes políticos.
В определенной мере этому способствовали политические неурядицы в Западной Азии и Восточной Африке,
Esa subida fue provocada en parte por las tensiones políticas surgidas en Asia Occidental
Если же неурядицы усугубятся, то изменения, предложенные в рамках нового консенсуса, могут оказаться недостаточными
Por el contrario, si la tormenta arrecia los cambios propuestos podrían no ser suficientes,
С тех пор в Америке установилось согласие относительно того, что циклические экономические неурядицы требуют использования инструмента бюджетного дефицита, чтобы смягчить страдания,
Desde entonces, el consenso general en EEUU es que los períodos cíclicos de dificultades económicas requieren del uso de déficits presupuestarios para paliar sus efectos,
Несмотря на длящиеся уже три десятилетия политические неурядицы и трудности, связанные со структурной перестройкой,
Y a pesar de tres decenios de problemas políticos y dificultades vinculadas a los ajustes estructurales, mi país,
Каждый человек является мигрантом или потомком мигрантов, поскольку миграция является неотъемлемой частью природы человека, а именно реакцией на экологические, политические или экономические неурядицы.
Todos somos migrantes, o descendemos de migrantes, ya que la migración está arraigada en la humanidad--es un medio de hacer frente a la adversidad ambiental, política o económica.
возникает семейный кризис или другие неурядицы.
resultan afectadas por una crisis familiar u otra calamidad.
Комитет отметил, что недавние неурядицы на финансовых рынках в Азии вновь подчеркнули важность того, чтобы директивные органы во всех странах обеспечивали внутреннюю последовательность макроэкономической политики, укрепили финансовые системы
El Comité tomó nota de que los trastornos recientes de los mercados financieros de Asia habían vuelto a poner de relieve la importancia de que las autoridades de todos los países velaran por la coherencia interna de las políticas macroeconómicas,
спад и неурядицы представляют собой угрозу миру
el quebrantamiento y el desorden son una amenaza para la paz
экономические неурядицы, преступность, насилие в семье,
las enfermedades contagiosas, los trastornos económicos, el delito,
Политические неурядицы и гражданские конфликты в ряде стран Западной Африки и потенциальная возможность быстрого распространения нестабильности в субрегионе подчеркивают необходимость разработки всеобъемлющего подхода,
La agitación política y los conflictos civiles en varios países de África occidental y las posibilidades de que la inestabilidad se propague rápidamente en la subregión ponen de relieve la necesidad de elaborar una estrategia integral que ataque mediante toda una serie de
Результатов: 94, Время: 0.1731

Неурядицы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский