CALAMIDAD - перевод на Русском

бедствие
desastre
flagelo
plaga
calamidad
catástrofe
azote
lacra
aflicción
natural
бедствия
desastre
flagelo
plaga
calamidad
catástrofe
azote
lacra
aflicción
natural
катастрофы
desastre
catástrofe
accidente
catastrófico
desastroso
holocausto
calamidad
беды
problemas
males
tribulaciones
desgracia
calamidad
trubel
lío
infortunios
бедствием
desastre
flagelo
plaga
calamidad
catástrofe
azote
lacra
aflicción
natural
катастрофу
desastre
catástrofe
accidente
catastrófico
desastroso
holocausto
calamidad
бедствии
desastre
flagelo
plaga
calamidad
catástrofe
azote
lacra
aflicción
natural
катастрофа
desastre
catástrofe
accidente
catastrófico
desastroso
holocausto
calamidad
катастрофой
desastre
catástrofe
accidente
catastrófico
desastroso
holocausto
calamidad

Примеры использования Calamidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, esto no nos ha librado de la calamidad del tráfico de drogas.
Однако этот факт не избавил нас от бедствий наркоторговли.
¿Qué calamidad nos ocurrirá?
Что за бедствие случится с нами?
¿Qué es la Calamidad?
Что такое сокрушающая беда?
Cerca de Calamidad Street.
Около Каламити Стрит.
Cerca de Calamidad Street.
Близ Саламити Стрит.
Sólo calamidad… y confusión.
Только несчастье и суматоха.
Desastre Burocrático, calamidad, y chismoseo.
Бюрократия, удар судьбы и сплетни.
Es usted una calamidad, Batman, una calamidad.
Какой же вы жалкий, Бэтмен. Жалкий.
Cuando venga la tan grande Calamidad.
Когда же наступит великая чрезвычайность.
la oscuridad traería la calamidad a esta tierra".
принесет разрушения в этот мир.
oscuridad traerá calamidad a esta tierra.
принесет разрушения в этот мир.
La Mano Guiadora¡Calamidad.
Руку Водящую горе.
Salid de este nido de muerte, calamidad y sueño antinatural.
Уйдем скорей из этого гнезда заразы, смерти и оцепененья.
¿Qué es la Calamidad?
Что такое« Устрашающий»?
En primer lugar, el mundo está dándose cuenta de la calamidad que estamos causando.
Во-первых, мир пробуждается в катаклизмах, которые мы создаем.
Porque parece una calamidad, Cal.
Потому что это похоже на бедствие, Кэл.
la boca del insensato es calamidad cercana.
уста глупого- близкая погибель.
Cuando venga la tan grande Calamidad.
И когда придет величайшее переполнение,-.
Ningún servicio impuesto en casos de peligro o calamidad que amenace la vida
Любая служба, выполняемая в ситуациях чрезвычайного положения или бедствия, которые ставят под угрозу жизнь
No dejará de alcanzar una calamidad a los infieles en premio a sus obras
Бедствия будут непрестанно поражать тех, кто не уверовал, или будут рядом с
Результатов: 117, Время: 0.5477

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский