КАТАСТРОФУ - перевод на Испанском

catástrofe
катастрофа
бедствие
стихийного бедствия
катастрофических последствий
desastre
катастрофа
бардак
беспорядок
кошмар
провал
фиаско
месиво
беда
бедствия
ликвидации последствий стихийных бедствий
accidente
несчастный случай
случайность
инцидент
нечаянно
аварии
катастрофе
происшествия
крушении
случайной
ДТП
calamidad
бедствие
катастрофы
беды
catastrófica
катастрофический
катастрофа
катастрофичным
иметь катастрофические последствия
desastres
катастрофа
бардак
беспорядок
кошмар
провал
фиаско
месиво
беда
бедствия
ликвидации последствий стихийных бедствий
catástrofes
катастрофа
бедствие
стихийного бедствия
катастрофических последствий
catastrofe

Примеры использования Катастрофу на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Может, финансовую катастрофу?
¿Qué tal una emergencia financiera?
Ты вроде как должна предотвратить катастрофу?
¿No deberías estar evitando una crisis?
Однако, некоторые пережили ту катастрофу, их стали звать" перевернутые".
Sin embargo, algunas personas sobrevivieron al accidente y se convirtieron en las perosonas invertidas.
Мы изучили катастрофу в Дубае… и поняли, как организовать подобный инцидент еще раз.
Estudiamos el accidente en Dubai… y descubierto la manera de facilitar un incidente similar.
Одна из целей этой Инициативы заключается в том, чтобы представить материнскую смертность как катастрофу в области прав человека
Uno de los objetivos de la iniciativa es presentar la mortalidad materna como una calamidad para los derechos humanos
Ты попал в ужасную катастрофу и потерял обе ноги,
Estabas en un terrible accidente y perdiste tus piernas
Однако сегодня все мы больше всего думаем о быстро развивающейся и способной вылиться в катастрофу ситуации в районе Великих озер.
Hoy, sin embargo, lo que más tenemos presente es la situación en rápido cambio y potencialmente catastrófica en la región de los Grandes Lagos.
Гаити позволил нам заглянуть в будущее и увидеть, как ответ на катастрофу может выглядеть в нашем обеспеченном всеми видами связей мире, где люди имеют доступ к портативным мобильным устройствам.
Nos permitió vislumbrar un futuro sobre la posible respuesta a los desastres en un mundo hiperconectado donde la gente tiene acceso a dispositivos móviles inteligentes.
была вовлечена в машинную катастрофу и отправлена в другое измерение.
estuvo involucrada en un accidente con la máquina y fue enviada a otra dimensión.
Команда Центра Отклика на Гражданскую Катастрофу побывала во временных прибежищах, которые не посещали СМИ.
El Centro de Respuesta de Desastres Ciudadanos acudió a refugios temporales que no habían sido visitados por los medios.
их возможную значимость для вопроса об ответственности за катастрофу.
sus posibles implicaciones en cuanto a la responsabilidad del accidente.
другие страны не могут реагировать на каждую гуманитарную катастрофу в мире.
otros no puedan responder a todas las catástrofes humanitarias del mundo.
Сейчас, когда мы ответственны за самую крупную катастрофу в человеской истории.
Ahora que somos responsables de uno de los desastres más grandes en la historia de la humanidad.
который сотрясет ЕС до основания и принесет катастрофу в Великобританию.
por un cataclismo que sacudirá a la UE hasta sus cimientos y traerá desastres para el RU.
Бомбардировки гидроэлектростанций и заправочных станций вызвали экологическую катастрофу, в том числе в форме разлива нефти вдоль 150- километровой береговой линии.
El bombardeo de plantas hidroeléctricas y estaciones de combustible provocó un desastre ambiental, incluido un derrame de petróleo que cubrió más de 150 kilómetros de la línea de la costa.
Остается крошечный шанс предотвратить катастрофу, если Ирландия со своим« нет» останется изолированной в ЕС.
Existe todavía una minúscula posibilidad de evitar la debacle si Irlanda con su voto negativo permanece aislada dentro de la UE.
Наказывается пожизненным лишением свободы лицо, которое умышленно вызывает катастрофу корабля, воздушного судна
Se sancionará con la pena de cadena perpetua a quien intencionadamente provoque un desastre en buques, aeronaves
И, конечно же, реакция ядерных держав на катастрофу« Фукусимы»
Y, naturalmente, las reacciones de las potencias nucleares ante el desastre de Fukushima serán observadas
Учитывая гуманитарную катастрофу, вызванную этими санкциями,
Habida cuenta de la catástrofe humanitaria causadas por las sanciones,
Правительство Мьянмы оперативно отреагировало на катастрофу, и международная помощь поступила в Мьянму немедленно после циклона-- по земле, по морю и по воздуху.
El Gobierno de Myanmar respondió rápidamente a la catástrofe, y la asistencia llegó a Myanmar inmediatamente después del ciclón por tierra, mar y aire.
Результатов: 658, Время: 0.0739

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский