CATÁSTROFES - перевод на Русском

катастроф
desastres
catástrofes
catastróficos
accidentes
calamidades
siniestros
бедствий
desastres
flagelo
catástrofes
calamidades
катаклизмы
desastres
cataclismos
catástrofes
perturbaciones
fenómenos
crisis
peligros
ликвидации последствий стихийных бедствий
desastres
gestión de desastres
socorro en casos de desastre
eliminación de las consecuencias de los desastres naturales
catástrofes
стихийных
naturales
desastres
espontáneas
gestión
catástrofes
катастрофы
catástrofe
desastre
accidente
holocausto
calamidad
catastrófico
cataclismo
катастрофами
desastres
catástrofes
accidentes
calamidades
бедствия
desastres
flagelo
calamidades
socorro
catástrofes
lacra
plaga
naturales
auxilio
azote
катастрофам
desastres
catástrofes
a las calamidades
бедствиями
desastres
flagelos
catástrofes
lacras
calamidades
azotes

Примеры использования Catástrofes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la debilidad de respuesta colectiva de los Estados Miembros a esas catástrofes de gran escala.
продемонстрировало отсутствие готовности и недостаточность мер коллективного реагирования на такие широкомасштабные бедствия.
los países en desarrollo carecen de medios que les permitan enfrentar con eficacia y prontitud las catástrofes.
они по-прежнему испытывают острый дефицит средств, необходимых для эффективной и оперативной борьбы с бедствиями.
financiera agravaron aún más la vulnerabilidad causada por las catástrofes, los conflictos y la pobreza.
финансового кризисов усугубило уязвимость, вызванную бедствиями, конфликтами и нищетой.
Navegación y posicionamiento, y desarrollo de una red de satélites para observar el cambio climático y las catástrofes naturales.
Астронавтику и космические станции, а также разработку серии спутников для наблюдения за экологическими изменениями и природными бедствиями.
La revista brindó información sobre catástrofes y desastres, y la manera en que los jóvenes podrían obrar para hacerles frente.
В этом выпуске содержалась информация о катастрофах и бедствиях и о том, что молодежь может сделать для борьбы с ними.
También se expresó la opinión de que era importante disponer de información sobre catástrofes ambientales y actividades de preparación llevadas a cabo en virtud del subprograma 1.
Было также выражено мнение о том, что наличие информации об экологических катастрофах и мерах обеспечения готовности к ним, предусмотренных в рамках подпрограммы 1, имело важное значение.
Pero hay otras historias que no son sobre catástrofes y es igualmente importante hablar sobre ellas.
Но есть и другие истории, которые не о катастрофах. И очень важно, настолько же важно, рассказывать о них.
él… tiene un interés personal considerable en perdidas y catástrofes.
общество, в точности как и он, заинтересовано в больших потерях и катастрофах.
otros no puedan responder a todas las catástrofes humanitarias del mundo.
другие страны не могут реагировать на каждую гуманитарную катастрофу в мире.
Las catástrofes provocaron escasez de alimentos en Guatemala,
Стихийные бедствия вызвали перебои в снабжении продовольствием в Гватемале,
Las catástrofes recientes apuntan claramente al imperativo de que se tomen medidas atinadas respecto de los problemas del cambio climático en los ámbitos regional, nacional e internacional.
Последние стихийные бедствия высветили необходимость принятия целенаправленных мер по решению проблем изменения климата на национальном, региональном и международном уровнях.
Preparase una compilación y un análisis de los sistemas de seguros de catástrofes existentes basándose en la información facilitada por los países miembros;
Собрать и проанализировать информацию о существующих схемах страхования на случай катастроф с использованием материалов, представленных странами- членами;
¿La cobertura de catástrofes existe" por sí misma",
Является ли покрытие на случай катастроф самостоятельным элементом
En las regiones pobres, las catástrofes tienen efectos tanto más prolongados por cuanto que las poblaciones afectadas son más vulnerables económica y socialmente.
В бедных регионах стихийные бедствия имеют более долгосрочные последствия, поскольку страдающее от них население более уязвимо в экономическом и социальном плане.
Pero entonces sufrí una serie de catástrofes profesionales, una detrás de otra, y, al final,
Затем мне пришлось пережить череду трагедий на своем карьерном пути,
Las catástrofes naturales, los efectos adversos del clima
Природные потрясения, неблагоприятные климатические воздействия и утрата биологического разнообразия
suministros médicos y equipo para la prevención de las catástrofes y socorro;
материально-технических средств для обеспечения работ по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
Si el desplazamiento se produce en situaciones distintas de los estados de excepción debidos a conflictos armados y catástrofes, se respetarán las garantías siguientes.
Если перемещения происходят не во время чрезвычайных ситуаций, обусловленных вооруженными конфликтами и стихийными бедствиями, то соблюдаются следующие гарантии.
La falta de unidad étnica ha destruido las posibilidades de paz y ha ocasionado catástrofes al pueblo afgano.
Отсутствие единства среди этнических групп подорвало основы мира и привело к катастрофическим последствиям для афганского народа.
Otras Partes destacaron la necesidad de aplicar sistemas de alerta temprana de catástrofes relacionadas con el cambio climático.
Некоторые Стороны отметили необходимость в создании систем раннего оповещения о стихийных бедствиях, связанных с изменением климата.
Результатов: 523, Время: 0.1027

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский