КАТАСТРОФ - перевод на Испанском

desastres
катастрофа
бардак
беспорядок
кошмар
провал
фиаско
месиво
беда
бедствия
ликвидации последствий стихийных бедствий
catástrofes
катастрофа
бедствие
стихийного бедствия
катастрофических последствий
catastróficos
катастрофический
катастрофа
катастрофичным
иметь катастрофические последствия
accidentes
несчастный случай
случайность
инцидент
нечаянно
аварии
катастрофе
происшествия
крушении
случайной
ДТП
calamidades
бедствие
катастрофы
беды
desastre
катастрофа
бардак
беспорядок
кошмар
провал
фиаско
месиво
беда
бедствия
ликвидации последствий стихийных бедствий
catástrofe
катастрофа
бедствие
стихийного бедствия
катастрофических последствий
catastróficas
катастрофический
катастрофа
катастрофичным
иметь катастрофические последствия
siniestros
зловеще
зловещий
страшным
угрожающе
жуткий
катастрофы
злой
аварии

Примеры использования Катастроф на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пример Восточного Тимора должен побудить нас начать работать во избежание катастроф такого масштаба.
El ejemplo de Timor Oriental debiera llevarnos a trabajar para evitar otra catástrofe de esa magnitud.
неудач и катастроф.
fracaso y desastre.
Международное сообщество должно обобщить уроки, извлеченные из ядерных катастроф, и расширить меры по обеспечению ядерной безопасности.
La comunidad internacional debe asimilar las enseñanzas derivadas de los accidentes nucleares y reforzar las medidas de seguridad nuclear.
даже при возникновении некоторых крупных гуманитарных катастроф доноры не уделяли им большого внимания.
algunas crisis humanitarias catastróficas no han captado la atención de los donantes.
поэтому Африка продолжает жить в условиях бедности, природных катастроф, миграции и всевозможных несчастий.
cumplen sus compromisos mientras que África continúa viviendo sus miserias, sus calamidades naturales, sus migraciones y éxodos y quién sabe qué otras calamidades..
Вчетвертых, мы должны отслеживать тревожные сигналы, предупреждающие нас о приближении геноцида и других подобных катастроф.
En cuarto lugar, debemos estar al tanto de los indicios que nos advierten que se puede avecinar un genocidio u otra catástrofe similar.
наводнения или иных природных катастроф.
inundaciones o cualquier otro desastre natural;
Например, страна может быть подвержена возникновению убытков в результате таких катастроф, как землетрясение, извержение вулкана,
Por ejemplo, un país puede estar expuesto a pérdidas catastróficas como resultado de riesgos tales
Предоставление продовольственной помощи в тех местах, которые пострадали от климатических катастроф,-- необходимое решение в ближайшей перспективе,
La prestación de ayuda alimentaria en lugares afectados por desastres climáticos es una solución inmediata necesaria,
Также будучи жертвой аналогичных катастроф, Турция искренне сочувствует другим народам
Por haber sufrido por desastres similares, Turquía siente como propio el sufrimiento de los demás
Минимизация и преодоление последствий катастроф такого масштаба является сложнейшей задачей, требующей огромных материальных и финансовых ресурсов.
La reducción y la mitigación de las consecuencias de un desastre de esa magnitud constituyen una tarea compleja que demanda enormes recursos materiales y financieros.
Модели катастроф, разрабатываемые для страховщиков, могут стоить сотни тысяч,
Los modelos de catástrofe creados para los aseguradores pueden costar cientos de miles
С озабоченностью отмечая острое недоедание, возникающее в условиях гуманитарных катастроф, и хроническое недоедание,
Observando con preocupación la aguda malnutrición vinculada con las situaciones de emergencia humanitaria y la malnutrición crónica,
Изучение и расследование катастроф гражданских летательных аппаратов будут проводиться Израилем при участии Палестинского органа.
Las búsquedas e investigaciones de accidentes de aeronaves civiles serán llevadas a cabo por Israel con participación de la Autoridad Palestina.
Хотя необходимость международной солидарности с особой очевидностью проявляется во времена катастроф, она также насущно необходима и в контексте международных экономических отношений.
Si bien la solidaridad internacional es evidentemente necesaria en tiempos de desastre, también se la necesita con urgencia en el contexto de las relaciones económicas internacionales.
снижение вероятности возможных катастроф, рано или поздно приведет нас к развитию этих технологий.
dejando de lado la posibilidad de una catástrofe, tarde o temprano vamos a desarrollar todo esto.
До сих пор я говорил о помощи жертвам катастроф техногенного характера.
Hasta ahora me he referido a la asistencia a las víctimas de las tragedias provocadas por el hombre.
Еще одним фактором, отрицательно сказавшимся на бюджете 2005 года, являлось отвлечение взносов на ликвидацию других крупных гуманитарных катастроф.
Otro factor que afectaba el presupuesto para 2005 era la desviación de las contribuciones a otras emergencias humanitarias importantes.
практическим опытом в преодолении последствий подобных катастроф.
práctica para superar las consecuencias de este tipo de catástrofe.
предупреждением определенных видов катастроф.
la prevención de determinados tipos de catástrofes.
Результатов: 996, Время: 0.1924

Катастроф на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский