КАТАСТРОФАМ - перевод на Испанском

desastres
катастрофа
бардак
беспорядок
кошмар
провал
фиаско
месиво
беда
бедствия
ликвидации последствий стихийных бедствий
catástrofes
катастрофа
бедствие
стихийного бедствия
катастрофических последствий
a las calamidades

Примеры использования Катастрофам на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
послужит ярким примером способности международного сообщества противостоять катастрофам глобальных масштабов.
constituirá un buen ejemplo de la capacidad de la comunidad internacional para afrontar catástrofes de magnitud mundial.
а также гуманитарным катастрофам, к которым они ведут.
poner fin al comercio, y a las transferencias irresponsables, así como al desastre humanitario que ellos provocan.
Конвенция направлена на то, чтобы предупреждать возникновение ситуаций, способных привести к катастрофам, таким как геноцид, который имел место в государстве- участнике.
dice que la Convención pretende prevenir situaciones que puedan desembocar en catástrofes como el genocidio que tuvo lugar en el Estado parte.
приводящая к конфликтам и катастрофам.
siempre reina la inestabilidad, y se producen conflictos y calamidades.
учреждениями по предупреждению и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций в Африке в целях противостояния все чаще происходящим природным и антропогенным катастрофам.
colaborarán estrechamente con los organismos africanos de gestión en casos de desastre para abordar el número cada vez mayor de desastres naturales y de origen humano.
очень важно объединиться, чтобы противостоять катастрофам, которые могут стать неизбежными.
hay que unirse para luchar contra catástrofes que pronto serán inevitables.
Неудачные попытки ограничить масштабы глобального потепления приведут к серьезным изменениям климата и экологическим катастрофам, которые могут дестабилизировать целые страны
Si no se limita el recalentamiento mundial se provocarán importantes cambios climáticos y desastres ambientales que podrían desestabilizar a países y a regiones enteras;
Тем не менее для предотвращения новых конфликтов, которые могут привести к новым гуманитарным катастрофам и лечь дополнительным грузом на и без того уже обремененные контингенты миротворческих миссий, необходимо укреплять деятельность
Sin embargo, con el fin de evitar nuevos conflictos que tienen el potencial de causar desastres humanitarios y ejercer una presión adicional en los contingentes ya sobrecargados de las misiones de mantenimiento de la paz,
Аналогичным образом, во многих странах стихийные бедствия не сводятся к происходящим время от времени крупным катастрофам,<< тормозящим процесс развития>>,
Análogamente, en muchos países los desastres naturales no se limitan a grandes catástrofes ocasionales que" interrumpen el desarrollo"
ненадежная инфраструктура увеличили вероятность того, что экстремальные погодные явления приведут к гуманитарным катастрофам, особенно для беднейших и наиболее уязвимых групп в наименее развитых странах,
la mala infraestructura han incrementado la probabilidad de que las conmociones climáticas causen desastres humanos, especialmente para los más pobres y vulnerables de los países menos adelantados,
терроризмом, которые ведут к новым массовым перемещениям, гуманитарным катастрофам и серьезным нарушениям международного гуманитарного права и прав человека.
el terrorismo que han dado lugar a nuevos desplazamientos en masa, catástrofes humanitarias y graves violaciones del derecho internacional humanitario y del derecho de los derechos humanos.
призывом к объединению и налаживанию глобальных партнерских связей в целях создания механизмов для противодействия экологическим катастрофам в будущем( см. добавление).
pide la unidad y la colaboración mundiales para crear mecanismos encargados de hacer frente a las calamidades ambientales que puedan ocurrir en el futuro(véase el apéndice).
содержится оценка применимости концепций раннего предупреждения для повышения готовности к стихийным бедствиям и аналогичным катастрофам, оказывающим отрицательное воздействие на окружающую среду, и сведение к минимуму их опасности.
se evalúa la aplicabilidad de los conceptos de alerta temprana para mejorar la prevención y reducir al mínimo los peligros de los desastres naturales y desastres similares con consecuencias perjudiciales para el medio ambiente.
призывом к объединению и налаживанию глобальных партнерских связей в целях создания механизмов для противодействия экологическим катастрофам в будущем( см. приложение).
pide la unidad y la colaboración mundiales para crear mecanismos encargados de hacer frente a las calamidades ambientales que puedan ocurrir en el futuro(véase el anexo).
приведет к катастрофам с неописуемыми последствиями.
provocará catástrofes con consecuencias incalculables.
предпринимать оперативные меры в целях предотвращения вооруженных конфликтов, прежде чем они приведут к новым гуманитарным катастрофам, как это случилось недавно в Демократической Республике Конго и Либерии.
tener los medios para actuar con rapidez a fin de circunscribir los conflictos armados antes de que su intensificación cause nuevos desastres humanitarios, como ocurrió recientemente en la República Democrática del Congo y en Liberia.
целью укрепления способности наций и общин противостоять катастрофам, а также возможности развития партнерства между участвующими в Конференции странами,
los conocimientos especializados de cada país con miras a fortalecer la resistencia de las naciones y las comunidades a los desastres y las formas de fomentar la colaboración entre los países participantes, los organismos internacionales
придерживаясь разных подходов к противодействию стихийным бедствиям и катастрофам в городских и сельских районах
respuesta ante los desastres adoptando enfoques diferenciados en caso de desastres y peligros urbanos
исключительной уязвимостью страны к природным катастрофам и глобальной экономической нестабильности.
la vulnerabilidad del país ante los desastres naturales y la inestabilidad económica mundial.
использованию водных ресурсов трансграничных рек может привести к очень серьезным, порой трагическим экологическим катастрофам, о чем свидетельствует продолжающаяся катастрофа-- высыхание Аральского моря со всеми его непредсказуемыми последствиями для десятков миллионов людей, проживающих в регионе.
a las normas internacionales relativas al uso conjunto de los recursos hídricos de los ríos transfronterizos puede provocar gravísimos desastres ecológicos y, a veces, trágicos. Así se ha confirmado en la catástrofe continua de la sequía en el mar de Aral, con todas sus consecuencias imprevistas para decenas de millones de personas en la región.
Результатов: 77, Время: 0.2696

Катастрофам на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский