LA DEBACLE - перевод на Русском

фиаско
fiasco
fracaso
debacle
desastre
краха
colapso
derrumbe
caída
desplome
quiebra
fracaso
hundimiento
ruina
derrumbamiento
debacle
разгрома
derrota
debacle
провал
fracaso
fracasar
fallar
desastre
fallo
fiasco
colapso
fallido
proval
катастрофу
catástrofe
desastre
accidente
calamidad
catastrófica
un holocausto
catastrofe

Примеры использования La debacle на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este proceso empezó en Estados Unidos tras la debacle inmobiliaria, después se extendió a Europa,
Данный процесс начался в США после краха на рынке жилья, затем перекинулся на Европу
La debacle financiera global de 2008 y sus remezones económicos dañaron el prestigio de los organismos de
Глобальный финансовый крах 2008 года и его экономические последствия дискредитировали не только международные кредитные институты,
La lección que hemos aprendido de la debacle soviética es que solo con un milagro los trabajadores pobres se reempoderarán
Урок, который мы уяснили в результате советского провала, это что лишь чудо может водворить рабочий люд у власти,
El festival de tacos, la debacle del Spiders, quedarte atascada en
Тако фестиваль, полный провал в Спайдерс, то, как ты застряла в двери для собак своего мозгоправа,
Golpeados por la debacle financiera en Estados Unidos
Пострадав от финансового краха в США и последующего кризиса в самой еврозоне,
El fracaso histórico que es la guerra de Iraq, la debacle del nacionalismo árabe secular
Исторический провал, именуемый войной в Ираке, упадок светского арабского национализма
que fue seguida de la debacle económica de 2009, demostró la fragilidad de nuestra estructura financiera
последующий за ним в 2009 году экономический спад продемонстрировали хрупкость нашей глобальной финансово- экономической структуры
Y después de examinar la debacle de Rwanda, 400 ONGs
А после анализа катастрофы в Руанде 400 неправительственных организаций,
lo ha demostrado la debacle en Iraq. Pero al mismo tiempo,
как продемонстрировали неудачи в Ираке, но в то же самое время мало
Tras la debacle militar del M23,
После военного поражения<< М23>>
el cambio climático, la debacle financiera, la depresión económica,
финансовый кризис, экономический застой,
Y después del debacle de la presentación.
После разгрома презентации.
además necesito ayuda con el debacle de mi padre.
мне нужно помочь с падением моего папы.
Las lecciones reales de las debacles de Fannie y Freddie deberían girar en torno al peligro moral y las normativas débiles, y los riegos que
Реальные уроки, которые можно сделать из падения Фанни и Фредди должны говорить об опасности имплицитных правительственных гарантий наряду с моральным риском
particularmente después de la burbuja de Internet y las debacles de contabilidad de Enron,
особенно после пузыря dot com и катастроф с отчетностью в Enron,
La moral y la debacle.
Мораль и экономический спад.
Aún tengo pesadillas por la debacle con la chica del cushing.
У меня все еще кошмары насчет фиаско с девушкой с синдромом Кушинга.
Me cuesta trabajo tomar la decisión, desde la debacle de 2007.
После фиаско в 2007 мне каждый год сложно сделать выбор.
La debacle de anoche me arrojó a un frenesí de actividad mediática.
Вчерашнее фиаско превратило меня в приманку для медиа- пираний.
Hemos sufrido la debacle económica y social más terrible de la que se tenga memoria.
У нас произошла самая страшная на нашей памяти экономическая и социальная катастрофа.
Результатов: 188, Время: 0.0631

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский