БЕДЫ - перевод на Испанском

problemas
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность
males
плохой
не так
зло
неправильно
ужасно
неверно
мэл
дурной
жаль
не правильно
tribulaciones
скорби
беды
тесноте
desgracia
позор
беда
немилость
несчастие
сожалению
опозорил
calamidad
бедствие
катастрофы
беды
trubel
беда
lío
беспорядок
бардак
роман
неприятности
передряги
беде
неразбериху
проблемы
дерьме
историю
infortunios
несчастье
неудача
несчастного случая
горе
problema
проблема
вопрос
задача
беда
трудность
неприятность
mal
плохой
не так
зло
неправильно
ужасно
неверно
мэл
дурной
жаль
не правильно
tribulación
скорби
беды
тесноте
desgracias
позор
беда
немилость
несчастие
сожалению
опозорил
calamidades
бедствие
катастрофы
беды

Примеры использования Беды на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я просто жертва чьей-то беды.
Soy víctima del problema de alguien.
из-за чьего-то проклятья, беды.
por la maldición de alguien, un problema.
Но беды не пошатнули дух этой выдающийся женщины.".
Pero la calamidad no ha atenuado el espíritu de esta admirable mujer.
Беды придут потом.
El problema viene después.
Разбитое сердце, беды, нарушенные обещания.
Corazones rotos, desastre, promesas rotas.
Он хочет остановить Беды, и у него есть этот план, и он.
Quiere acabar con los problemas y tiene un plan y va a.
Активация чьей-то Беды.
Activar el problema de la persona.
у нас получится вылечить Беды.
podría llevar a la cura de los problemas.
Он спасал девушку из беды.
Salvó a una jovencita en apuros.
Предзнаменование беды.
Un augurio de desastre.
И они увидели одну из книг из трейлера в комнате Беды.
Y vieron uno de los libros de la caravana en la habitación de Trubel.
При первых же признаках беды, вы сливаетесь.
A la primera señal de problemas, os convertís en Firestorm.
Остановимся при первых признаках беды.
Para a la primer señal de problemas.
Я защищу тебя от беды.
Te protegeré del daño.
Смерть не всегда прекращает беды.
Morir no siempre acaba el problema.
Ты правда думаешь, что есть способ излечить Беды.
En verdad piensas que hay una manera de curar los problemas después de todo.
Были постоянными клиентами, пока не пришел туман и не взорвались Беды.
Solían ser clientes habituales antes del velo y la explosión de los problemas.
Но у меня для тебя есть другие беды.
Pero tengo otros peligros guardados para ti.
Тебе нужно избавиться от беды… скорее.
Necesitas liberar un problema pronto.
Я предупреждал, объединение голокронов принесет великие знания и великие беды.
Te lo advertí, juntar los holocrones os aportaría a ambos una gran sabiduría y grandes peligros.
Результатов: 572, Время: 0.1252

Беды на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский