MALES - перевод на Русском

зол
mal
maldad
malo
malvado
flagelo
demonio
maligno
daño
diabólico
azote
бед
problemas
males
desgracias
aflicciones
peligros
пороков
males
vicios
defectos
de depravación
недугов
males
dolencias
enfermedades
problemas
зло
mal
maldad
malo
malvado
flagelo
demonio
maligno
daño
diabólico
azote
зла
mal
maldad
malo
malvado
flagelo
demonio
maligno
daño
diabólico
azote
злом
mal
maldad
malo
malvado
flagelo
demonio
maligno
daño
diabólico
azote
пороки
vicios
defectos
males
lacras
depravación
malformaciones
беды
problemas
males
tribulaciones
desgracia
calamidad
trubel
lío
infortunios
пороками
males
defectos
vicios
lacras
недугами

Примеры использования Males на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las mejores políticas económicas no pueden curar todos los males sociales o culturales.
Улучшение экономической политики не вылечит все социальные или культурные болезни.
Ello ayudaría mucho a aliviar la desesperanza que perpetúa esos males sociales.
Это значительно способствовало бы устранению той безнадежности, которая увековечивает такие социальные болезни.
Oye, no quiero aquí gente con su canción sobre los"males del alcohol".
Мне не нужны здесь люди, болтающие о вреде алкоголя.
Vemos en ellos todos los males del hombre del siglo XX.
Мы видим в них все болезни человека 20го века.
¿Y todos los males en el mundo.
И делать во всех грехах в мире.
lo que te hace el mejor de los dos males.
делает тебя меньшим из двух зол.
el contrabando de armas son algunos de los males que no conocen fronteras.
контрабанда оружия- лишь некоторые из бед, которые не знают границ.
decidimos dedicarnos por completo a la segunda lucha contra estos males.
мы полностью посвятили все свои силы второму сражению против этих зол.
El párrafo 4 del artículo 11 aborda los males que persisten en Nepal a nivel social a causa del sistema de castas.
Пункт 4 статьи 11 касается пороков кастовой системы, которая все еще распространена в Непале на социальном уровне.
Campesinos lo consideran como el principal autor de sus males.
восставшие крестьяне считали его одним из главных виновников своих бед.
No estoy sugiriendo que la obesidad sea benigna, lo que estoy sugiriendo es que puede ser el menor de dos males metabólicos.
Я не говорю, что ожирение здесь ни при чем, но я предполагаю, что это меньшее из двух зол метаболизма.
Junto con la hipnoterapia, puede ser una herramienta valiosa para curar los males mentales y físicos.
Вместе с гипнотерапией, это может быть ценным способом для лечения душевных и физических недугов.
Otro aspecto prioritario representa el combate a la impunidad, uno de los males que corroen a nuestra sociedad.
Еще одним приоритетом будет борьба против безнаказанности, одного из пороков, разъедающих наше общество.
proporciona una respuesta total, una panacea para todos nuestros males sociales.
панацея от всех наших социальных недугов.
el tráfico de armas y los males conexos debe ser una tarea de todos los Estados Miembros.
также связанных с ними пороков должна стать задачей для всех государств- членов.
3.000 años de historia, su nación ha conocido sobradamente los males del racismo.
в ходе своей 3000- летней истории ее нация в полной мере познала зло расизма.
el analfabetismo y otros males sociales.
безграмотности и других социальных пороков.
Proceder sobre la base de que una simple revisión de las escalas de cuotas proporcionaría una panacea para todos los males financieros es simplista y conduce a error.
Руководствоваться тем, что простой пересмотр шкалы взносов станет панацеей для всех финансовых недугов, было бы слишком наивно и обманчиво.
Estos grandes males requieren, para su solución, la participación activa
Для искоренения этого большого зла необходимо активное участие всех членов общества,
Se han recogido experiencias y se han citado ejemplos para aumentar la responsabilidad de la población en la lucha contra esos males sociales.
Накоплен необходимый опыт и приводятся наглядные примеры с целью усиления ответственности населения в борьбе против этих социальных пороков.
Результатов: 393, Время: 0.1805

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский