БЕДЫ - перевод на Немецком

Probleme
проблема
забота
вопрос
беда
задачу
трудности
Unglück
бедствие
зло
беда
несчастие
неудачу
злосчастие
невезенья
Elend
нищета
страдания
несчастной
несчастье
бедствие
мучений
жалким
беды
горе
Drangsal
беды
Übel
зло
плохо
уж плохо
виню
скверно
ужасно
бедствия
обижайся
напасти
худо
Ärger
проблемы
неприятностей
гнев
беда
злость
хлопот
досады
непри
хуже
Unheil
зло
беда
бедствие
нечестие
распространит
Not
беде
нужды
скорби
бедствия
бедственном положении
трудности
тяжелое положение
в стеснении
тесноте
лишений
Leid das
Problem
проблема
забота
вопрос
беда
задачу
трудности

Примеры использования Беды на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
В моей жизни было две больших беды, Диего.
Es gab zwei große Unfälle in meinem Leben, Diego.
Что, если я убью тебя, все наши беды кончатся?
Dass alle unsere Sorgen enden, wenn ich dich töte?
Боже, хотел бы я, чтобы мои беды срабатывали на тебе.
Mensch, ich wünschte, mein Leiden funktionierte an dir.
Это мой друг из Святого Беды.
Das ist mein Freund vom St. Bedes.
Это я не были ваши беды сила.
Dass ich nicht mehr haben Sie Ihr Sorgen Kraft.
Я тебя вытащил из беды.
Ich hab dich aus der Scheiße geholt.
Если e' er ты был у тебя, и эти беды твои.
Wenn e'er du dich warst, und diese Leiden dein.
света,- более темные и темные наши беды!
Licht,- dunkler und dunkler unsere Sorgen!
РОМЕО Я сомневаюсь в этом нет, и все эти беды будут служить.
ROMEO Ich zweifle nicht daran, und alle diese Leiden dienen soll.
Лучше я просто зайду в этот салун и утоплю свои беды в выпивке.
Ich glaube, ich gehe in diese Kneipe und ertränke meine Sorgen im Alkohol.
возникающая в предчувствие беды.
der in Erwartung des Schlechten entsteht.
И когда ты рассказал ей про Беды, как она отреагировала?
Als du ihr von den Problemen erzählt hast,- wie hat sie es aufgenommen?
Твои беды- мои беды, верно?
Deine Scheiße ist meine Scheiße, oder?
И говорит, что он знает одного из парней из списка Беды, Шо.
Und sie sagt, er kennt jemanden von Trubels Liste, Shaw.
Ты знаешь, однажды беды закончатся и я вернусь чтобы быть парнем,
Eines Tages werden die Probleme aufhören und ich werde wieder der Kerl sein,
Вот, Я наведу на тебя беды и вымету за тобою и истреблю у Ахава мочащегося к стене
Siehe, ich will Unglück über dich bringen und deine Nachkommen wegnehmen und will von Ahab ausrotten,
это плохо- беды только ожидают, и нужно начинать готовиться к ним уже сейчас.
ist das schlimm- die Probleme warten nur, und Sie müssen sich jetzt auf sie vorbereiten.
Когда же Мы избавляем его от беды, он уходит, как будто
Und als WIR von ihm sein Unglück wegnahmen, fuhr er fort, als richtete er an
Она была сделана примерно в то же время, когда, как ты говоришь, начались" беды.
Das war etwa in der Zeit in der du sagst, dass die Probleme anfingen.
не склонны вытаскивать его из беды.
ihn schnell aus seinem Elend zu befreien.
Результатов: 120, Время: 0.1407

Беды на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий