SCHLECHTEN - перевод на Русском

плохой
schlecht
böse
schlimm
bad
übel
guter
miesen
falschen
bin
дурными
schlechten
ужасный
schreckliche
furchtbarer
schlechter
fürchterlichen
schlimme
grauenhafter
grausame
hässliche
grässliche
miserabler
неудачный
schlechten
unglückliche
guter
fehlgeschlagenes
злые
böse
wütend
gemein
gottmißfälligen
zornige
angry
fiese
bösartig
скверное
schlechten
schlimm
das schlechte
üble
вредным
schädlich
schlechten
зла
bösen
wütend
sauer
übel
unheil
wehtun
schaden zufügen
bosheit
schlechtes
unrecht
неудачно
schlecht
unglücklich
erfolglos
bedauerlich
falsch
gut
fehlgeschlagen
scheiterte
плохие
schlecht
böse
schlimm
bad
übel
guter
miesen
falschen
bin
плохих
schlecht
böse
schlimm
bad
übel
guter
miesen
falschen
bin
плохого
schlecht
böse
schlimm
bad
übel
guter
miesen
falschen
bin
дурную
дурных
ужасные
schreckliche
furchtbarer
schlechter
fürchterlichen
schlimme
grauenhafter
grausame
hässliche
grässliche
miserabler
ужасном
schreckliche
furchtbarer
schlechter
fürchterlichen
schlimme
grauenhafter
grausame
hässliche
grässliche
miserabler

Примеры использования Schlechten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich finde, wir sollten aus diesem schlechten Tag einen guten Tag machen.
Мне кажется, мы должны превратить этот неудачный день в удачный.
Er hat einfach nur einen schlechten Tag.
Просто у него плохой день.
Senkung des schlechten Cholesterins und des zunehmenden guten Cholesterins.
Понижать плохого холестерола и увеличивая хорошего холестерола.
Die schlechten Nachrichten.
Плохие новости.
Zum Beispiel die Definition einer schlechten Frau Gemara?
Например, определение плохих Гемара женщина?
Das hinterlässt einen schlechten Geschmack im Mund.
Это оставит дурной запах в ее рту.
Wir… haben nur einen schlechten Tag.
Просто сегодня у нас неудачный день.
Er hat einen schlechten Tag.
У него плохой день.
Es gibt keine schlechten Kräfte, Emma.
Не существует плохих способностей, Эмма.
Zuerst die schlechten Nachrichten.
Сначала плохие новости.
Ich merke, daß Sie ihn für einen schlechten Menschen halten?«?
И я вижу, что вы думаете, что он дурной человек?
um schlechten Kontakt zu vermeiden.
чтобы избежать плохого контакта.
Seeleoparden hatten seit der Zeit von Shackleton einen schlechten Ruf.
Морские леопарды со времен Шеклтона имеют дурную славу.
Es gibt keinen guten oder schlechten Senf.
Не бывает хорошей или плохой горчицы.
Er hat einen schlechten Tag.
У него неудачный день.
Reden wir von schlechten Eltern? Sehen Sie uns an.
Хочешь поговорить о плохих родителях… посмотри на нас.
Es gibt keine schlechten Zeichen.
Дурных знаков нет.
Schlechten Menschen geht's immer gut,
Плохие люди всегда хорошо поживают,
weder einen guten noch einen schlechten.
ни хорошей, ни дурной.
Einem sehr, sehr schlechten Versteck.
Из очень, очень плохого места для укрытия.
Результатов: 727, Время: 0.0816

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский