НЕУРЯДИЦЫ - перевод на Английском

turmoil
потрясения
беспорядков
суматохе
кризис
смятение
волнения
неурядицы
нестабильность
хаос
смуты
troubles
беспокойство
беспокоить
проблемы
неприятности
беде
хлопот
трудности
скорби
тревоги
передрягу
dislocation
вывих
перемещение
смещение
дислокация
потрясений
неурядицы
дислокационной
дезорганизации
неустроенности
problems
проблема
задача
проблемных
disruptions
нарушение
срыв
разрушение
подрыв
прекращение
разрыв
сбоев
перебои
потрясений
дезорганизации
disturbances
нарушение
беспокойство
возмущение
беспорядков
помех
расстройства
волнения
воздействия
нарушенности
turbulence
турбулентность
нестабильность
потрясения
волнений
пертурбации
турбуленция
неурядицы
завихрения
upheaval
переворот
потрясений
волнения
беспорядки
сдвигов
неурядицы
disorder
расстройство
нарушение
беспорядок
заболевание
синдром
разлад
болезнь
недуг

Примеры использования Неурядицы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Поэтому так важно уметь оставлять все неурядицы и проблемы за дверью своей спальни.
Therefore, it is important to be able to leave all the troubles and problems behind the door of my bedroom.
В соответствии с последним докладом МОТ о глобальных тенденциях в сфере занятости экономические неурядицы могут повысить общемировой уровень безработицы в 2008 году примерно на 5 млн. человек.
According to the latest ILO report on global employment trends, economic turbulence could increase global unemployment by an estimated 5 million persons in 2008.
бытовые, какие-то неурядицы дома или на службе,
household, some troubles at home or in the service,
попрежнему нет никаких запасов, и даже мелкие неурядицы могут лечь непомерным бременем на их плечи.
and even small disruptions can have a disproportionate impact.
Если экономические возможности сосредоточены исключительно в городских центрах, а жизнь в сельской местности все более ухудшается и разрушается, то ценой перемен будут неурядицы и социальная дезинтеграция.
If economic opportunities are focused exclusively on urban centres while rural life is degraded and destroyed, turmoil and social disintegration will be the price of change.
Нищета, неравенство, безработица и социальные неурядицы расширяются по мере роста численности населения,
Poverty, inequity, joblessness and social upheaval are all growing as rapidly as the human population,
проблемы и неурядицы.
problems and troubles.
В дополнение к вопросам нормативного регулирования недавние финансовые неурядицы высветили макроэкономические аспекты этой проблемы.
In addition to regulatory issues, the recent financial turmoil has highlighted the macroeconomic dimensions of the problem.
находит больше неурядицы в своей личной жизни.
but finds more turmoil in his personal life.
Неурядицы в экономике, вызванные переходом к рыночной экономике, усугубились распадом бывшего Советского Союза,
The dislocations in the economy caused by the transition to a market economy was compounded by the disintegration of the former Soviet Union,
политические неурядицы- именно в этот период ANS, созданный в 1991 году тремя молодыми журналистами- Вахидом Мустафаевым,
political disorders- during this period of ANS created in 1991 by three young journalists- Vahid Mustafayev,
Я знаю, что, несмотря на подобные неурядицы, мы в состоянии различить признаки потенциальных возможностей перемен
I know that even amid such misfortune we can discern signs of the potential and opportunities for change
Однако последующие политические неурядицы заставили Миссию посвятить бóльшую часть своих усилий содействию достижению основополагающего политического консенсуса.
However, a subsequent political deadlock forced the Mission to devote most of its efforts to facilitating basic political consensus.
Однако последующие политические неурядицы заставили Миссию посвятить бóльшую часть своих усилий содействию достижению основополагающего политического консенсуса.
Nevertheless, the subsequent political deadlock forced MINUSTAH to devote most of its strategic efforts to facilitating basic political consensus.
В свою очередь, в Москве внутренние неурядицы будут сильнее стимулировать ключевой( помимо энергетики) интерес в сотрудничестве с ЕС- инвестиционный.
In turn, in Moscow internal vicissitudes will encourage more strongly the key interest(in addition to energy) in cooperation with the EU, namely, investments.
Нынешний экономический и валютный кризис в регионе может еще более усугубить ситуацию, если неурядицы коснутся сферы распределения продовольствия
The current economic and monetary crisis in the region could worsen the situation if unrest affects food distribution
имели место нарушения прав человека и экономические неурядицы.
dictatorship, human rights violations and economic set-backs.
Тем не менее в развивающихся странах сохраняются высокие темпы экономического роста, и финансовые неурядицы в развитых странах еще не перекинулись на развивающиеся страны.
The developing world is still growing at a robust pace and there has been no financial contagion from the developed to the developing world.
Особенно в тех районах, где есть только одна подъездная дорога, одна- единственная мина может создать значительные трудности и экономические неурядицы для целого района.
Particularly in areas where only one access road exists a single mine can bring severe hardship and economic distress to a whole district.
политические неурядицы, крайнее обнищание населения
political strife, conditions of severe poverty
Результатов: 95, Время: 0.1499

Неурядицы на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский