MISFORTUNE - перевод на Русском

[ˌmis'fɔːtʃuːn]
[ˌmis'fɔːtʃuːn]
беда
trouble
problem
trubel
misfortune
bede
disaster
evil
beda
calamity
woe
несчастье
misfortune
unhappiness
misery
bad luck
disaster
affliction
unfortunate
accident
mishap
adversity
неудачи
failures
setbacks
failed
misfortune
set-backs
failings
mishaps
горе
mountain
grief
woe
sorrow
hill
misery
gora
ghor
distress
heartbreak
напасти
scourge
misfortune
trouble
невзгоды
adversity
hardships
misery
tribulations
troubles
misfortune
ills
несчастья
misfortune
unhappiness
misery
disaster
bad luck
adversity
afflictions
accident
несчастью
misfortune
unfortunately
misery
unhappiness
disaster
affliction
mischance
несчастий
misfortunes
misery
unhappiness
bad luck
disaster
tribulations
unlucky
accidents
calamities
беды
trouble
problem
trubel
misfortune
bede
disaster
evil
beda
calamity
woe
беду
trouble
problem
trubel
misfortune
bede
disaster
evil
beda
calamity
woe
бедой
trouble
problem
trubel
misfortune
bede
disaster
evil
beda
calamity
woe

Примеры использования Misfortune на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And to your misfortune, a journalist and a lawyer.
И, к вашему несчастью, журналист и адвокат.
Why this misfortune always comes.
Почему несчастья всегда происходят.
Every misfortune comes from unspiritual
Любая беда происходит от недуховной
A misfortune has happened to him.
С ним произошло несчастье.
On this path there is no misfortune, no pain, and nothing is incurable!
На нем нет несчастий, нет болей, нет неизлечимого- здесь все хорошо!
To the misfortune of the snail.
К несчастью улиток.
Top"Yes, after his misfortune, what was there for him to do?
Top- Да после его несчастья что ж ему было делать?- Sí,?
Misfortune brought us together.
Нас свело несчастье.
Walking out into the street I had left my work hat on… and the misfortune was done.
Пошел гулять, а шляпу снять забыл, и вот- беда.
Your misfortune is not our own.
Твои беды нас не касаются.
On that path there is no misfortune, no pain, no incurable, everything is good there.
На этом пути нет несчастий, нет болей, нет неисцелимых болезней; здесь все хорошо.
Dakar misfortune that of 1982, ended with a retreat.
Дакар несчастья, 1982, закончилась с отступление.
I was stuck in an elevator with a companion in misfortune.
Я застрял в лифте с товарищем по несчастью.
Jesus' love for us is greater than all human misfortune.
Любовь Христа к нам намного больше, чем все несчастье человечества.
Make this the beginning of the healing process and misfortune, and not a temporary phenomenon.
Сделать это начало процесса оздоровления и беда, а не временное явление.
Top"Yes, after his misfortune, what was there for him to do?
Top- Да после его несчастья что ж ему было делать?
What do you call a man who takes advantage of a king's misfortune toseizehispower?
А как еще назвать человека, который использует беду короля, чтобы захватить власть?
I'm sorry I brought this… misfortune upon you.
Простите, что навлек… на вас все эти беды.
There were others colleagues by"misfortune.
Были и другие соратники по" несчастью.
As do all things born of misfortune.
Так же как и все порождения несчастий.
Результатов: 364, Время: 0.1716

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский