НЕСЧАСТИЙ - перевод на Английском

misfortunes
беда
несчастье
неудачи
горе
напасти
невзгоды
misery
горе
мизери
страдания
нищеты
несчастье
мучений
невзгоды
бедствий
беды
unhappiness
несчастье
недовольство
неудовлетворенности
несчастными
горя
bad luck
невезение
неудача
несчастье
плохая примета
не повезло
плохая удача
незадача
disaster
бедствие
катастрофа
опасности стихийных бедствий
аварийного
послеаварийного
случае стихийных бедствий
последствий стихийных бедствий
tribulations
скорбь
страдания
испытание
беды
misfortune
беда
несчастье
неудачи
горе
напасти
невзгоды
miseries
горе
мизери
страдания
нищеты
несчастье
мучений
невзгоды
бедствий
беды
unlucky
невезучий
неудачный
не повезло
несчастливой
неудачливого
незадачливого
неудачники
несчастная
несчастье
непутевый
accidents
несчастный случай
случайность
инцидент
аварии
происшествия
ДТП
катастрофе
дорожно-транспортных происшествий
случайной
аварийных

Примеры использования Несчастий на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Твои семь лет несчастий начинаются прямо сейчас, мистер Пикоцци.
Your seven years of bad luck is starting right now, Mr. Picozzi.
Так много несчастий для одной семьи.
So much tragedy for one family.
Каких еще несчастий нам ждать?
How much more of this grief we gonna stand for?
Бонни говорит, что это предвестник несчастий.
Bonnie says it's a harbinger of evil.
В смысле, они правы, в мире много несчастий.
I mean, there's really a lot of misery in the world.
Я знал что здесь вас ничего не ждет. Кроме боли и несчастий.
I always knew there was nothing here for you, except pain and tragedy.
Ногицунэ черпает свою силу из боли и несчастий, раздора и хаоса.
Nogitsune draws its power from pain and tragedy, strife and chaos.
крутите" Колесо несчастий.
you play the wheel of misfortune.
Улицы наводнены наркотиками, которые можно получить… против боли и несчастий.
The streets are awash with drugs'you can have for unhappiness and pain.
Разве ты уже не принесла достаточно несчастий?
Didn't you make us unhappy enough before?
Пожалуйста, Христос, спаси меня от моих нынешних несчастий.
Please, Christ, rescue me from my tribu lations.
Когда же ты избавишь Сати от ее несчастий, повелитель?
When will you rid sati of her woes, o lord?
Не думаешь ли ты, что Гаутам был причиной стольких несчастий?
Don't you agree that Gautam caused a lot of destruction?
У тебя столько было несчастий.
You have had affairs in the past, you have been unhappy.
Иисус действительно с удовольствием освобождал людей от страданий и несчастий.
He did take pleasure in relieving human suffering and affliction.
Судя по всему, это будет еще один день бедствий и несчастий.
Looked like it was going to be'another day of calamities and mishaps.
В тот момент было еще не поздно предотвратить множество несчастий.
At that time there still would have been time to prevent much of the disaster.
Я боюсь этих громких слов. Они приносят столько несчастий.
I fear those big words which make us so unhappy.
много зверств и несчастий свершится и много зла,
many atrocities and misfortunes will be accomplished
Тем не менее, размер количество несчастий группы произошло,
However, misfortunes that occurred and the size of the group,
Результатов: 145, Время: 0.4184

Несчастий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский