НЕСЧАСТИЙ - перевод на Испанском

desgracias
позор
беда
немилость
несчастие
сожалению
опозорил
miseria
горе
нищеты
страдания
нужды
лишений
несчастья
бедности
мучений
невзгоды
гроши
mala suerte
desgracia
позор
беда
немилость
несчастие
сожалению
опозорил
tribulaciones
скорби
беды
тесноте
de desdicha

Примеры использования Несчастий на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы призываем в мир живых великого Аллана По, властителя несчастий.
Convocamos al mundo de lo vivos al gran Edgar Allan Poe, conocedor de todo esto es miseria.
Иона оскорбил Бога и стал причиной всех их несчастий.
había ofendido a Dios y provocado su mala suerte.
которое приносило больше жертв и больше несчастий ради выгоды корыстного меньшинства.
cómplices de provocar más miseria por el beneficio egoísta de una minoría cruel.
Мы также должны в полной мере проявлять мудрость, с тем чтобы не оставить будущим поколениям тяжелое наследие несчастий и страданий.
También debemos utilizar nuestra sabiduría para evitar agobiar a las futuras generaciones con un legado de desdicha y sufrimiento.
Целый город, построенный из триумфов, несчастий, скуки,… смеха, искусанных ногтей.
Una ciudad entera construida de triunfo, angustia, aburrimiento, risa y de cortarte las uñas de los pies.
По мне, так леди Мэри- просто наглая кокетка. И сама причина своих несчастий.
Para mi, Lady Mary es una descarada arrogante, quien es la autora de su propia mala fortuna.
Или вы возвращаетесь назад… или крутите" Колесо несчастий". Как и все остальные.
O vuelven por donde han venido… o juegan a la rueda de la mala fortuna, como todos los demás.
очевидцы тысяч несчастий.
testigos de miles de infortunios.
но ты причина всех несчастий со всеми.
eres todo lo que hay de malo en todo.
созданное по нашим собственным планам пересекающееся с судьбой с чередой удач и несчастий.
de nuestra propia creación, interceptada por el destino y por una serie de accidentes afortunados y desafortunados.
с чередой удач и несчастий.
por una serie de accidentes afortunados y desafortunados.
великой любви и маленьких несчастий.
De grandes amores y pequeños desastres.
болезни и череда несчастий ужасающим образом влияют на дело мира.
la enfermedad y una hueste de miserias afectan horrorosamente la causa de la paz.
прискорбные хотя они не отражают и части несчастий тех, на кого я так похожа.
una mínima parte del infortunio que sufren quienes son más parecidos a mí.
Кроме боли и несчастий.
excepto el dolor y la tragedia.
Тем не менее для многих африканских стран конец однопартийной системы, которая принесла населению их стран столько несчастий и стала причиной многих конфликтов,
Sin embargo, para muchos países de África el final del régimen monopartidista que durante decenios ocasionó tantas desgracias y tropiezos que han enlutado
источник раздора и несчастий.
a las que nuestra religión condena como fuentes de desdicha y discordia.
В одном исследовании, нацеленном на измерение влияния несчастий на детей из группы риска,
En un estudio diseñado para medir los efectos de la adversidad sobre niños en situación de riesgo,
на долю наших детей больше не выпадало несчастий и.
roguemos que no sufran más males nuestros niños y.
которые позволят нам избежать несчастий и бедствий войны
actitudes que nos eviten las desdichas y desastres de la guerra
Результатов: 64, Время: 0.3999

Несчастий на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский