БЕДОЙ - перевод на Английском

trouble
беспокойство
беспокоить
проблемы
неприятности
беде
хлопот
трудности
скорби
тревоги
передрягу
disaster
бедствие
катастрофа
опасности стихийных бедствий
аварийного
послеаварийного
случае стихийных бедствий
последствий стихийных бедствий
misfortune
беда
несчастье
неудачи
горе
напасти
невзгоды
problem
проблема
задача
проблемных
trubel
беда
distress
дистресс
расстройство
горе
бедствия
беде
страдания
бедственном положении
скорби
кризиса
тревоги

Примеры использования Бедой на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Все это нередко заканчивается бедой.
Sometimes it ends in disaster.
Бастиан, ты единственный Землянин тронутый нашей бедой.
Bastian, you are the only Earthling moved by our plight.
Клянусь, ты заразился бедой.
I swear you have been infected by a trouble.
То что Рафаэль ему рассказал показалось очень серьезной бедой.
From what he's been told, he thinks it's something serious.
Увеличение численности молодежи может быть благом или бедой.
The youth bulge may turn out to be a blessing or a curse.
Она хочет разрушить твою жизнь своей Бедой.
She wants to ruin your life with a Trouble.
Натан нашел его напарника замороженного бедой на 19 шоссе.
Nathan found his partner frozen by a trouble on Route 19.
Беда одной личности в какой-то мере становится общей бедой.
The plight of one personality must to a certain extent be shared by all.
Она наделила Дюка бедой?
She gave Duke a trouble?
Любовный треугольник обернулся бедой.
A love triangle gone bad.
В итоге- ПВХ большой бедой не оказался.
Finally, PVC was not much of a trouble.
Пока тебя нет, продолжу искать школу для человека с бедой темноты.
While you're gone, I will just keep searching the school for the person with the darkness trouble.
Я думаю она наде€ лась позларадствовать над бедой на вечеринке котора€ не заставить себ€ ждать, если можно рассчитывать на Ќика.
I think she was hoping to gloat over a party disaster, which, if I can count on Nick, won't take long.
Этим детям можно помочь, для этого их просто не надо оставлять одних с бедой.
These children can be helped, for that they simply shouldn't be left alone with the trouble.
Благотворительный Фонд Черновецкого не может оставить эту несчастную семью с тяжелобольным малышом наедине с их бедой!
Chernovetskyi Charity Fund cannot leave this miserable family with their seriously ill daughter alone with their misfortune!
я могу справляться лишь с одной бедой за раз.
I can only deal with one disaster at a time.
Чтобы справиться с этой бедой ЮНЕСКО и ее Гендиректор Ирина Бокова предпринимает ряд значительных усилий, чтобы привлечь к защите культурных ценностей миротворческие миссии ООН.
In order to cope with this problem, UNESCO and its Director-General Irina Bokova are taking significant effort to engage UN peacekeeping missions to protect cultural values.
Фонд« Социальное Партнерство» не может оставить эту семью с тяжело больным малышом наедине с их бедой!
Fund"Social Partnership" can not leave the family with a seriously ill baby alone with their misfortune!
Четкая графика поможет полностью погрузиться в игровой процесс и проникнуться бедой этого дельфина, которому необходимо помочь.
Clear graphics will immerse themselves in gameplay and feel of this disaster dolphin who needs help.
Масштабы гуманитарной катастрофы таковы, что справиться с бедой миллионов можно только совместными усилиями международных и национальных гуманитарных организаций,
The humanitarian disaster is so huge that we can cope with the distress of millions only through joint actions of international
Результатов: 102, Время: 0.2009

Бедой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский