НЕСЧАСТЬЯ - перевод на Английском

misfortune
беда
несчастье
неудачи
горе
напасти
невзгоды
unhappiness
несчастье
недовольство
неудовлетворенности
несчастными
горя
misery
горе
мизери
страдания
нищеты
несчастье
мучений
невзгоды
бедствий
беды
disaster
бедствие
катастрофа
опасности стихийных бедствий
аварийного
послеаварийного
случае стихийных бедствий
последствий стихийных бедствий
bad luck
невезение
неудача
несчастье
плохая примета
не повезло
плохая удача
незадача
adversity
невзгоды
трудности
несчастья
бедствий
неприятности
превратности судьбы
неблагоприятных условиях
беды
неблагоприятной обстановке
тяжелые обстоятельства
afflictions
бедствие
недуг
скорби
несчастье
страдание
беды
болезни
заболевание
accident
несчастный случай
случайность
инцидент
аварии
происшествия
ДТП
катастрофе
дорожно-транспортных происшествий
случайной
аварийных
misfortunes
беда
несчастье
неудачи
горе
напасти
невзгоды
disasters
бедствие
катастрофа
опасности стихийных бедствий
аварийного
послеаварийного
случае стихийных бедствий
последствий стихийных бедствий
miseries
горе
мизери
страдания
нищеты
несчастье
мучений
невзгоды
бедствий
беды

Примеры использования Несчастья на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Видите, агент Кин, ваши несчастья уже начались.
You see, Agent Keen, your bad luck is already beginning.
Миссис Эдвардс вернулась после недавнего несчастья.
Mrs. Edwards is returning after her recent misfortune.
Первого, вошедшего в нее, ждут несчастья.
The first that came into her waiting disaster.
Я вижу, ваши несчастья сделали вас очень понимающим.
I see that your misfortunes have made you very understanding.
как выбраться из этого несчастья.
to learn to think out of this misery.
Нельзя откупиться от несчастья пилюлями.
Can't buy off unhappiness with pills.
Вали приносит нам одни лишь несчастья.
Vali has brought us nothing but bad luck.
Путешествовал много лет, до несчастья.
I was doing that for a couple of years, until the accident.
В астрологии Денебола считалась предвестником несчастья и позора.
In astrology, Denebola was believed to portend misfortune and disgrace.
Запасание еды было необходимым страхованием на случай голода и несчастья.
Food storage was adequate insurance against famine and disaster.
Несчастья обрушиваются на людей, чтобы пробудить дух.
Misfortunes fall upon people to awaken spirit.
Травмы, болезни, несчастья.
Injuries, illness, disasters.
Возможно, старание даже создано для несчастья.
Perhaps trying even makes for unhappiness.
Его милость позволяет нам распознать кто в ответе за наши несчастья.
His mercy allows us to recognize… who is responsible for our misery.
вы принесли несчастья в этот дом.
you bring bad luck on this house.
Опасность- возможность, угроза чего- н. очень плохого, какого- н. несчастья.
Danger is the possibility, threat of something very bad, some misfortune.
Ты чудовищно рада из-за несчастья другого человека.
You're awfully excited about another man's misfortunes.
Кроме того, оптимистки проще переживают несчастья и быстрее выздоравливают.
In addition, optimistki easier experiencing unhappiness and recover faster.
Как все вдруг изменилось от полного несчастья к полному счастью.
How everything changed from perfect misery to perfect happiness.
Приноси мне несчастья!
Keep bringing me bad luck!
Результатов: 260, Время: 0.0511

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский