БЕРЕМЕННОЙ ЖЕНЩИНЫ - перевод на Испанском

embarazo
беременность
беременных
родов
mujeres embarazadas
de las embarazadas
mujer encinta
беременная женщина

Примеры использования Беременной женщины на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
одной ВИЧ- инфицированной беременной женщины выявлено не было.
no se detectaron mujeres embarazadas con VIH.
Если возраст беременной женщины составляет менее 16 лет, она должна будет
Si la mujer embarazada es menor de 16 años,
Которое производит аборт по согласию беременной женщины, наказывается лишением свободы на срок от одного года до четырех лет.
El que causa el aborto con el consentimiento de la gestante, será reprimido con pena privativa de libertad no menor de uno ni mayor de cuatro años.
Преступление называется оставлением беременной женщины: в данном случае незамужняя
El delito es de abandono de mujer embarazada: aquí la mujer soltera
Совершение преступления в отношении заведомо для виновного беременной женщины является обстоятельством, отягощающим ответственность( статья 64).
La comisión de un delito a sabiendas contra una mujer embarazada constituye una circunstancia agravante de la pena(artículo 64).
Это неплохое достижение для беременной женщины, которая так стара, что ходила в школу с Моисеем.
Es un gran logro para una embarazada cuyo culo es tan viejo que fue al instituto con Moisés.
Болезнь беременной женщины или связанная со здоровьем проблема препятствует воспитанию ребенка;
La enfermedad o algún problema de salud de la embarazada limita su posibilidad de criar a un hijo;
Трудовой кодекс защищает право беременной женщины на труд и на пособия по материнству.
El Código del Trabajo ampara el derecho de la mujer embarazada a trabajar y gozar de prestaciones maternales.
Неправильное толкование согласия беременной женщины, по причине халатности
Los vicios en el consentimiento de la mujer embarazada, provocados por la actuación culposa
В городе Сан-Педро-Сула Управление Регионального омбудсмена получило жалобу от беременной женщины, которой сотрудники полиции нанесли удары ногами в живот.
La oficina del comisionado regional de los derechos humanos de San Pedro Sula recibió la denuncia de una mujer embarazada que había sido golpeada en el abdomen por agentes de policía.
В случае незаконного увольнения беременной женщины работодатель должен восстановить ее на работе.
En caso de despido ilegal de una embarazada, el empleador está obligado a restituirla en su puesto.
Исполнение приговора, связанного с лишением свободы какой-либо беременной женщины или матери новорожденного ребенка, обычно откладывается на один год, считая с даты рождения ребенка.
La sentencia de reclusión contra una mujer embarazada o madre de un niño recién nacido normalmente se aplaza durante un año después del nacimiento del niño.
В деле, касающемся беременной женщины, УВКПЧ оказало адвокату содействие в обеспечении поручительства за клиента.
En una causa que concernía a una mujer embarazada, el ACNUDH ayudó al abogado a obtener la libertad bajo fianza de su cliente.
Солдаты вскрыли живот беременной женщины и извлекли плод, потому
A una mujer embarazada que se negó a comer carne humana los soldados le abrieron el vientre
Обеспечение защиты беременной женщины на ее рабочем месте является предметом конкретных норм законодательства, принятых в 1975 годуСм. выше раздел, посвященный статье 11.
La protección de la mujer embarazada en el lugar de trabajo ha sido objeto de legislación específica desde 1975Véase más adelante en el artículo 11.
За необоснованный отказ в приеме на работу или необоснованное увольнение беременной женщины, а также женщины, имеющей детей в
La denegación injustificada de empleo a una mujer embarazada o con hijos menores de tres años,
В случае исчезновения беременной женщины ребенок, который предположительно должен был родиться в период заключения матери,
En los casos de desaparición de mujeres embarazadas, el hijo que se supone nacido mientras la madre estuvo detenida debe mencionarse
Суд вновь высказался о необходимости специальной защиты беременной женщины и санкционировал оплату отпуска по беременности работающей женщины87.
La Corte reitera la protección especial a la mujer embarazada y la importancia de reconocer el pago de la licencia de maternidad a la mujer trabajadora87.
Однако собственный голос беременной женщины, отражаясь, проходит сквозь ее тело,
Pero la voz de la embarazada retumba por su cuerpo,
В случае проявления бытового насилия в отношении беременной женщины или ее неродившегося ребенка должны быть предусмотрены правовые механизмы о наделении матери правами опеки до рождения ребенка;
En los casos de violencia contra una mujer embarazada o el feto, deberían existir mecanismos jurídicos que concedan la custodia a la madre antes del parto.
Результатов: 323, Время: 0.0448

Беременной женщины на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский