БЕСЧЕЛОВЕЧНОГО - перевод на Испанском

inhumanos
бесчеловечного
негуманного
антигуманной
нелюдь
нелюдя
нечеловеческий
нечеловек
penas crueles inhumanos
inhumano
бесчеловечного
негуманного
антигуманной
нелюдь
нелюдя
нечеловеческий
нечеловек
inhumanas
бесчеловечного
негуманного
антигуманной
нелюдь
нелюдя
нечеловеческий
нечеловек
inhumana
бесчеловечного
негуманного
антигуманной
нелюдь
нелюдя
нечеловеческий
нечеловек

Примеры использования Бесчеловечного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые рассматриваются в качестве жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство.
cualquier otra pena considerada como cruel, inhumana o degradante.
пыток и другого бесчеловечного, жестокого или унижающего достоинство обращения;
tortura y otros tratos inhumanos crueles o degradantes, cuya responsabilidad fue atribuida,
Iii. cоблюдение запрещения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения
Iii. respeto de la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles,
Какие существуют гарантии недопущения жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в школах?
¿Qué salvaguardas existen para prevenir los tratos crueles, inhumanos o degradantes en las escuelas?
Запрещение жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в пенитенциарной системе( статья 16);
La prohibición de tratos crueles, inhumanos o degradantes en el sistema penal(art. 16);
нравственных пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения в любой форме запрещено
mental o de trato cruel, inhumano o degradante infligida por cualquier motivo está prohibida
Регулярно поступают сообщения о фактах бесчеловечного и унижающего достоинство обращения, вооруженных грабежей,
Periódicamente se comunican casos de tratos inhumanos y degradantes, robos a mano armada,
Применение силами КНО жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения
Las Unidades de Protección Popular han infligido tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes,
предполагаемый риск смерти либо пыток или бесчеловечного обращения и наказания в Республике Молдова вызывает вопросы по статьям 6 и 7.
presunto peligro de muerte, tortura o tratos o penas inhumanos en la República de Moldova suscita cuestiones en relación con los artículos 6 y 7.
Применение пыток, жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения; нарушения в период содержания под стражей; несправедливое судебное разбирательство.
Tortura, trato cruel, inhumano y degradante; violaciones durante la detención; juicio injusto.
Европейская Конвенция по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения
Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos
Любых признаков пыток заключенных или бесчеловечного или унижающего достоинство обращения
Denuncia de tortura o de penas o tratos inhumanos
В этом же ключе МИНУРКАТ- УВКПЧ указала на случаи бесчеловечного или унижающего достоинство обращения с некоторыми лицами, содержащимися в тюрьмах Чада.
MINURCAT-ACNUDH también se refirieron a casos de tratos inhumanos o degradantes infligidos a algunos presos en las cárceles del Chad.
Запрещение пыток, жестокого и бесчеловечного обращения и наказание за них предусмотрены статьей 18 Конституции Эстонии.
La prohibición y el castigo de la tortura y los tratos crueles e inhumanos están estipulados en el artículo 18 de la Constitución de Estonia.
Запрещение пыток, жестокого и бесчеловечного обращения и наказания предусмотрено статьей 18 Конституции Эстонии.
La prohibición de la tortura y de los tratos o penas crueles y degradantes está contenida en el Artículo 18 de la Constitución de Estonia.
Запрещение пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения является абсолютным по международному праву.
La prohibición de la tortura y de los tratos crueles, inhumanos o degradantes es absoluta en el derecho internacional.
Эти три оговоренных правонарушения представляют собой четкие гарантии защиты от бесчеловечного и унижающего достоинство обращения с пациентами во время медицинского лечения или непосредственно после него.
Estos tres delitos constituyen sólidas garantías contra el trato inhumano y humillante del paciente durante el tratamiento médico o inmediatamente después de él.
Принять все необходимые меры для прекращения актов пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения( Бельгия);
Adoptar todas las medidas necesarias para poner fin a los actos de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes(Bélgica);
Россия является также участником Европейской конвенции по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
Russia is also party to the European Convention for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
изменения в отношении степени распространенности применения пыток и аналогичных видов жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.
tendencias más complicado resulta determinar es la incidencia de la tortura y otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes.
Результатов: 1614, Время: 0.0343

Бесчеловечного на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский