БЛИЖНЕВОСТОЧНЫЙ КОНФЛИКТ - перевод на Испанском

Примеры использования Ближневосточный конфликт на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
распад Советского Союза- разрешились( причем, как правило, без кровопролития), в то время как ближневосточный конфликт спустя более чем столетие требует с каждым днем все больше жертв?
por lo general sin derramamiento de sangre, mientras que el conflicto de Oriente Medio, después de más de un siglo, se sigue cobrando víctimas día a día?
Хотя международное сообщество пыталось урегулировать ближневосточный конфликт, с тем чтобы обеспечить права человека, мир
Aunque la comunidad internacional ha tratado de resolver el conflicto en el Oriente Medio, con el fin de garantizar el respeto de los derechos humanos,
Свазиленд считает, что стороны в ближневосточном конфликте должны сесть за стол переговоров
Swazilandia considera que las partes en el conflicto del Oriente Medio deben sentarse a la mesa de negociación
Сирия призывает также Совет Безопасности выполнять свои резолюции по ближневосточному конфликту, не допуская при этом избирательности и двойных стандартов.
También pide al Consejo de Seguridad que implemente sus resoluciones sobre el conflicto del Oriente Medio, sin selectividad ni dualidades de criterio.
Точно так же и стороны в ближневосточном конфликте должны преодолеть нынешний кризис,
De la misma forma, las partes en el conflicto del Oriente Medio tienen que superar la actual crisis de hostilidad
Буш пообещал приблизить разрешение ближневосточного конфликта до окончания срока его полномочий в этом году.
Bush había prometido acercar el conflicto del Medio Oriente a una solución antes de que terminara su mandato este año.
Незаконная война в Ираке и бездействие в ближневосточном конфликте-- это лишь некоторые из красноречивых и неопровержимых примеров этого.
La ilegal guerra del Iraq y la inacción en el conflicto del Medio Oriente son, entre otros, ejemplos elocuentes e irrebatibles.
выражает искреннюю надежду на то, что оно явится первым этапом во всеобъемлющем урегулировании ближневосточного конфликта.
espera sinceramente que sea la primera etapa de una solución amplia del conflicto del Medio Oriente.
Призыв к мирному урегулированию ближневосточного конфликта за счет выпуска заявлений пресс-атташе с изложением китайской позиции.
Llamamiento en favor de una solución pacífica del conflicto en el Oriente Medio, mediante la formulación de declaraciones por portavoces encargados de exponer la posición de China.
Я настоятельно призываю стороны ближневосточного конфликта сотрудничать с международным сообществом
Insto a las partes del conflicto en el Oriente Medio a que cooperen con la comunidad internacional
Что касается ближневосточного конфликта, то я считаю, что международное сообщество должно продолжать поддерживать неотъемлемое
En cuanto al conflicto del Oriente Medio, creo que la comunidad internacional debe continuar apoyando el derecho inalienable
Сегодняшняя тема ближневосточного конфликта-- это тема перемен.
el contexto del conflicto en el Oriente Medio está marcado por el cambio.
Мы искренне верим в то, что крайне важная роль Организации Объединенных Наций по-прежнему имеет решающее значение для урегулирования ближневосточного конфликта.
Estimamos sinceramente que el papel vital de las Naciones Unidas sigue siendo crítico para la solución del conflicto en el Oriente Medio.
прочного урегулирования сложных вопросов, составляющих суть ближневосточного конфликта.
una solución justa y duradera de las cuestiones complejas implicadas en el conflicto del Oriente Medio.
Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН?
¿Estos intereses económicos han influido en la postura adoptada con respecto al conflicto en Oriente Próximo y en la votación de la ONU?
Именно эту проблему МПС попытался решить, предложив сторонам ближневосточного конфликта форум для встреч на парламентском уровне.
Era precisamente esa la labor que la Unión Interparlamentaria había intentado destacar al proponer un foro de intercambio parlamentario a las partes en el conflicto del Oriente Medio.
Они также подтверждают, что палестинский вопрос остается центральным и основным элементом ближневосточного конфликта.
Asimismo, confirman que la cuestión de Palestina sigue siendo la esencia del conflicto en el Oriente Medio.
Разногласия по вопросу о примирении между различными сторонами ближневосточного конфликта зачастую ведут к актам насилия.
La diferencia de opiniones sobre la reconciliación entre diversas partes de los conflictos en el Oriente Medio ha conducido a menudo a actos de violencia.
Эта же концепция была высказана большинством сторон, непосредственно затронутых ближневосточным конфликтом.
Es el mismo concepto de paz que han expresado a nivel internacional la mayoría de las partes directamente interesadas en el conflicto en el Oriente Medio.
являющейся краеугольным камнем ближневосточного конфликта.
piedra angular del conflicto en esa región.
Результатов: 59, Время: 0.0549

Ближневосточный конфликт на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский