БОЙНЕ - перевод на Испанском

masacre
резня
бойня
убийство
массовое убийство
массовой расправе
истребление
побоища
убой
matadero
скотобойня
заклание
бойня
убой
matanza
убийство
резня
расправа
бойня
кровопролитие
истребление
убой
убиения
matanzas
убийство
резня
расправа
бойня
кровопролитие
истребление
убой
убиения

Примеры использования Бойне на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
На основе поисковой системы Гонконга китайские« интернавты» могли прочитать о Тайване, о бойне на площади Тяньаньмэнь в 1989 году
En el motor de búsqueda basado en Hong Kong los internautas chinos podían leer acerca de Taiwán, la masacre de Tiananmen de 1989
Сообщения об отвратительной политике" этнической чистки" и беспорядочной бойне женщин и детей рисуют в нашем сознании знакомые,
Los informes sobre la repugnante política de“depuración étnica” y las masacres indiscriminadas de mujeres y niños son una nota familiar
Мы убеждены, что те, кто повинен в бойне, должны быть привлечены к судебной ответственности через международный трибунал.
Opinamos con toda firmeza que los responsables de las masacres deben ser juzgados por un tribunal internacional.
Мы должны положить конец кровавой бойне, от которой страдает население с обеих сторон.
Tenemos que poner fin al baño de sangre que aflige a la población civil de ambas partes.
Если выстрелю еще раз тогда не останется для меня и пидора на бойне.
Si le meto otra bala pero luego no tendré para mí y para ese puto del frigorífico.
заслуга Соглашений состоит по крайней мере в том, что они положили конец бойне.
al menos tienen el mérito de haber puesto fin a las matanzas.
настало время положить конец этой бойне и прекратить эти жестокие акты.
ha llegado el momento de poner fin a esa carnicería y de detener esos actos atroces.
Я спас ваших людей, и тебя лично, в бойне, которую вы развязали, но не могли закончить.
Salvé la vida de tus hombres y la tuya de la batalla que empezaste y que no pudiste terminar.
Близкие к следствию источники полагают, что Дэниел Моррисон причастен не только ко вчерашней бойне со стрельбой в популярном местном кафе,
Fuentes cercanas a la investigación creen que Daniel Morrison está vinculado no sólo a la masacre de anoche en un restaurante sino también a la
После ареста трех ополченцев, обвиненных в причастности к устроенной бойне, Коалиция национальных сил возобновила 26 августа свое участие в переговорах о формировании правительства.
Tras la detención de tres milicianos acusados de participar en la masacre, la Coalición de Fuerzas Nacionales volvió a tomar parte en las negociaciones relativas a la formación del gobierno el 26 de agosto.
на западе Судана, которая привлекла внимание мира из-за сообщений об устроенной там бойне.
en el Sudán occidental, que ha suscitado la atención mundial a causa de las matanzas que allí se han cometido.
военных в связи с их участием в бойне в Сребренице.
militar acusado de participar en la masacre de Srebrenica.
народы Азии унизительному обращению, бессмысленному разграблению и бойне.
los pueblos de Asia a un tratamiento extremadamente humillante y a saqueos y matanzas sin sentido.
Прошлым летом на сессии данного Комитета были выслушаны пространные свидетельства об этой бойне." Парламентарии за Восточный Тимор"
En el período de sesiones del verano pasado, este Comité escuchó amplios testimonios sobre esa masacre. Los Parlamentarians for East Timor
особенно о бойне в июне 1996 года в тюрьме Абу Селим,
muy en particular la matanza de Abu Selim de junio de 1996,
Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы сказать миллионам пострадавшим в этой войне, что мы не забыли о бойне, в которой они погибли; сказать выжившим в ужасах войны, что мы не забыли об их страданиях,
Hoy nos reunimos para decir a los millones de víctimas de la guerra que no hemos olvidado su matanza, para decir a los supervivientes de las atrocidades de la guerra que no hemos olvidado su sufrimiento
в Организации Объединенных Наций для того, чтобы положить конец геноциду и бойне в Боснии и Герцеговине,
de las Naciones Unidas para poner fin al genocidio y a la carnicería en Bosnia y Herzegovina.
Один человек мог бы не допустить эту бойню, но он просто бросил своих друзей.
Un hombre pudo evitar esta masacre. Pero prefirió abandonar a sus amigos.
Чтобы довезти быка на бойню, надо 75 галлонов бензина.
Para llevar un novillo de masacre, es 75 galones de aceite.
Бойня не является противоречием.
El matadero no es una contradicción.
Результатов: 79, Время: 0.0369

Бойне на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский