al asesinatoal homicidioa matanzasa matarla muertea asesinarhomicidas
Примеры использования
A las matanzas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El Relator Especial sobre intolerancia religiosa también se refirió en su informe a las matanzas de Sijs en la región de Cachemira ocupada por la India,
Специальный докладчик по вопросу о религиозной нетерпимости также говорил в своем докладе об убийствах сикхов в районе Кашмира, оккупированном Индией,
El Relator Especial insta a las autoridades de facto a que pongan fin inmediatamente a la violencia y a las matanzas que se producen en todo el país
Специальный докладчик обращается к фактическим властям с настойчивым призывом немедленно положить конец насилию и массовым убийствам, совершающимся по всей стране,
En lo que se refiere a las matanzas de Chengue y Buga,
Что касается массовых убийств в Ченге и Буге,
Los niños tampoco escaparon a los hechos que constituyen violaciones graves de los derechos humanos que se produjeron en abril de 1994 y concretamente a las matanzas; participaron en ellas
Дети также оказались затронутыми грубыми нарушениями прав человека в апреле 1994 года, и в особенности массовыми убийствами; они явились одновременно как их соучастниками,
que escaparon a las hostilidades y sobre todo a las matanzas, fueron testigos oculares de crueldades
и особенно массовых убийств, пришлось стать очевидцами бесчинств
Los que sobrevivan a las matanzas en el Líbano no podrán perdonar que el Consejo de Seguridad no haya cumplido su responsabilidad directa de salvarlos de su desgracia, sufrimiento y pérdidas.
Те, кто пережил массовые убийства в Ливане, не смогут простить Совету его неспособность выполнить свою прямую обязанность по спасению их от бедствий, страданий и потерь.
La actuación de la fuerza" Turquoise" puso fin a las matanzas perpetradas en Rwanda y permitió asegurar la
Действия Сил операции" Бирюза" позволили положить конец массовым убийствам, совершавшимся в Руанде,
exhortó a poner fin a las matanzas y otras atrocidades perpetradas incluso dentro de iglesias,
призвали положить конец массовым убийствам и другим зверствам, совершавшимся даже в помещении церквей,
deben obligar a Israel a poner fin de manera inmediata a las matanzas cotidianas perpetradas contra los civiles palestinos
должна принудить Израиль незамедлительно прекратить ежедневные массовые убийства, совершаемые против палестинских гражданских лиц,
nunca supe por qué sobreviví a las matanzas de mi aldea pero ahora sé que es
почему я пережила массовые убийства в моей деревне. Но теперь я знаю:
intentaron poner fin a las matanzas en el país.
предприняли попытку положить конец кровопролитию в стране.
En ese contexto, la Comisión recibió del FPR una lista de personas de la etnia hutu acusadas de instigar a las matanzas y a otros crímenes cometidos en Rwanda a partir del 6 de abril de 1994.
В этой связи Комиссия получила от ПФР список лиц народности хуту, обвиняемых в подстрекательстве к массовым убийствам и другим преступлениям, совершенным в Руанде после 6 апреля 1994 года.
el Frente Patriótico Rwandés y que se ponga fin a las matanzas y a la violencia sin sentido en que está sumida Rwanda;
Патриотического фронта Руанды и положить конец бессмысленному насилию и резне, которые охватывают Руанду;
el deseo de los países de poner fin a las matanzas en su vecindad o de imponer el cumplimiento de las normas regionales tiene su propia fuerza.
желание страны прекратить массовые убийства в стране по соседству, или обеспечить соблюдение региональных норм, имеет свою собственную силу.
El Gobierno lamenta no haber podido presentar a tiempo los informes octavo a duodécimo, debido al conflicto armado y a las matanzas que culminaron con el genocidio de 500.000 personas en 1994.
Правительство сожалеет, что ему не удалось представить свои восьмой- одиннадцатый доклады в срок по причине вооруженного конфликта и массовых убийств, кульминацией которых стал совершенный в 1994 году геноцид в отношении 500 тысяч лиц.
poner término a las matanzas y crear órganos estatales en que estén representados todos los grupos étnicos.
положить конец массовым убийствам и создать государственные органы, в которых были бы представлены все этнические группы.
se ponga fin a las matanzas y los libios se reconcilien
прекратятся убийства и ливийцы достигнут примирения,
a que pongan fin inmediatamente a las matanzas y en lugar de ello que respeten el Acuerdo sobre un Pacto de gobierno, de 10 de septiembre de 1994(S/1995/190,
в гражданском обществе немедленно прекратить убийства и соблюдать Соглашение о государственном управлении от 10 сентября 1994 года( S/ 1995/ 190,
que dio lugar a violentas protestas en varias partes del mundo y llevó a las matanzas en Benghazi(Libia) en septiembre de 2012.
очерняющим ислам, что вызвало бурные протесты в нескольких частях мира и привело к убийствам в Бенгази, Ливия, в сентябре 2012 года.
del fuego sea que las Fuerzas del Gobierno de Rwanda se comprometan a poner fin a las matanzas que siguen ocurriendo.(Esta
одним из условий прекращения огня было взятие на себя силами правительства Руанды обязательства прекратить убийства, которые по-прежнему имеют место.(
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文