БОСИКОМ - перевод на Испанском

descalzo
босиком
босой
босоногий
sin zapatos
descalza
босиком
босой
босоногий
descalzos
босиком
босой
босоногий

Примеры использования Босиком на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Та девочка исследовала каждый дюйм эти лесов, босиком, конечно.
Los niños recorrieron cada palmo de estos bosques, descalzos, también.
потом она была босиком.
luego iba descalza.
А можно на соревнованиях босиком бегать?
No podemos correr descalzos en los Juegos Olímpicos?
Тут осколки, а вы босиком, можете пораниться.
Es cristal, así descalza… podría lastimarse.
Они ходят босиком.
Ellas están caminando descalzas.
Босиком на пляже.
Barefoot en la playa.
Она ушла босиком, без пальто и телефона?
¿Se ha ido sin sus zapatos, su abrigo y su teléfono?
Я босиком, в пижаме, буду искать гидроцикл.
Voy a tener el pijama Feetie en, y voy a estar buscando el Jet Ski.
Босиком или в обуви?
¿Con o sin zapatos?
Бургеры и креветки, босиком на пляже.
Son hamburguesas y gambas, pies descalzos en la playa.
Джеймс только что сказал, что хочет идти в школу босиком.
James justo dijo que quería ir a la escuela descalso.
Ей нравится ходить по воде босиком.
A ella le gusta caminar por el agua con los pies descalzos.
Но я же босиком!
Pero no tengo zapatos.
ходит босиком.
no lleva zapatos.
Сейчас я босиком.
Ahora mismo no llevo zapatos.
Извини меня, но я не хочу жениться босиком в лесу у озера" Никто не забирался еще так далеко".
Perdóname si no quiero casarme descalzo en el bosque junto al lago al-que-nadie-va-a-conducir-tan-lejos.
Все эти солдаты, сражавшиеся босиком и без оружия на русском фронте во Вторую мировую войну, делали это не ради всеобщего блага.
Todos esos soldados peleando sin zapatos y sin armas en el frente ruso en la Segunda Guerra Mundial no estaban sirviendo al bien común.
Брат Жан собирается найти босиком из брата, один из наших порядке, чтобы связать меня.
Fray Juan va a encontrar una salida hermano descalzo, uno de nuestros pedidos, que me asocie.
А два года спустя, вы босиком наступаете на битое стекло и убиваете себя!
Y dos años después, estás descalzo te paras sobre un vidrio¡y te suicidas!
Я никогда не бродила босиком по Парижу, или принимала душ под водопадом.
O sea, nunca he andado descalza por París ni me he duchado en una catarata.
Результатов: 147, Время: 0.1841

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский