брачныйсемейныйбракасупружескойимущественных отношений между супругамиматримониальногосупруговбракосочетания
Примеры использования
Брачного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Внесены некоторые изменения в порядок снижения брачного возраста( 18 лет).
Se modificaron algunas normas con el fin de reducir la edad mínima para contraer matrimonio(18 años).
Далее МА отметила, что в ряде поправок об изменении брачного статуса закрепляется неравенство между мужем и женой.
Además, AI advirtió que varias de las modificaciones sobre el estatuto del matrimonio perpetuaban la desigualdad entre marido y mujer.
Просьба представить подробную обновленную информацию о состоянии законопроекта, предусматривающего увеличение брачного возраста для девочек до 18 лет.
Sírvanse facilitar información detallada sobre el estado del proyecto de ley para aumentar a 18 años la edad núbil de las mujeres.
Эта поправка также подтолкнула к пересмотру законов о браке с целью повышения брачного возраста до 18 лет.
Esta enmienda indujo asimismo a una revisión de las leyes que regulan el matrimonio a fin de aumentar la edad del matrimonio a los 18 años.
Разновидностями брачного статуса являются:
Las diferentes situaciones matrimoniales son las siguientes:
Предложение о реформе закона, регулирующего вопросы брачного имущества, в настоящее время направлено на рассмотрение Генеральному прокурору.
En la actualidad el Fiscal General estudia propuestas para reformar la ley que reglamenta los bienes matrimoniales.
Хотелось бы надеяться, что предложения относительно обязательности медицинских осмотров перед вступлением в брак и заключения брачного договора найдут отражение в Семейном кодексе.
Se espera que las propuestas relativas a la obligatoriedad de los exámenes médicos anteriores al matrimonio y los contratos matrimoniales se aborden con arreglo al Código de la Familia.
В течение последнего десятилетия рост уровня образования среди женщин сопровождался повышением брачного возраста и снижением рождаемости.
En el último decenio el aumento de las tasas de escolarización de las mujeres ha estado acompañado de un aumento de la edad a que contraen matrimonio y de una disminución del número de partos.
вредную традиционную практику брачного обмена и ранних браков.
contraria al Islam, de los matrimonios por intercambio entre dos familias y de los matrimonios tempranos.
По достижении брачного возраста женщины и мужчины имеют право по взаимному согласию вступить в брак.
Al alcanzar la edad para el matrimonio, varones y mujeres pueden casarse por consentimiento mutuo.
поправка, касающаяся повышения брачного возраста с 16 до 18 лет, была предложена,
explica que la enmienda para aumentar la edad de matrimonio de 16 a 18 años fue propuesta
Если к моменту разрешения дела в суде супруг достиг брачного возраста, то брак может быть признан недействительным только по его требованию.
Si en el momento de llevarse el caso ante un tribunal el contrayente alcanzara la edad mínima para contraer matrimonio, este podrá declararse nulo y sin valor únicamente a petición del contrayente.
Что касается брачного возраста( вопрос 9),
Con respecto a la cuestión de la edad legal para contraer matrimonio(cuestión 9),
Выдача замуж девочки, не достигшей брачного возраста( ст. 168).
Autorización para contraer matrimonio a una menor que no haya cumplido la edad de contraer nupcias(art. 168).
Лица, достигшие брачного возраста, имеют право вступать в брак
Las personas que han arribado a la edad para el matrimonio tienen derecho a contraer matrimonio
Если не было брачного договора, доля второй жены- добрая часть миллиарда долларов.
Si no hubiera un contrato prematrimonial, la segunda esposa vale una buena parte de los mil millones de dólares.
Повышение в 1996 году минимального брачного возраста с 12 до 18 лет, как ожидается, будет способствовать более длительному пребыванию девочек в школе.
Se espera que el aumento de la edad mínima de matrimonio de los 12 a los 18 años en 1996 fomente más años de escolaridad par las muchachas.
В нем содержится ряд иных изменений, направленных на модернизацию брачного законодательства, из которых особое значение для женщин имеют следующие.
También se efectuaba otra serie de cambios dirigidos a actualizar la ley del matrimonio, entre los cuales, los siguientes son de especial importancia para la mujer.
Женщина и мужчина, достигшие брачного возраста, при своем свободном волеизъявлении имеют право на вступление в брак и создание семьи.
La mujer y el hombre que hayan alcanzado la edad legal para contraer matrimonio tienen derecho a ello y a crear una familia, según su propia voluntad.
Владелец дома может отказать в аренде жилья человеку на основании его брачного состояния, например,
Un propietario puede negarse a alquilar a una persona sobre la base de su estado civil, si esta última está separada
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文