БУМАЖНЫМ - перевод на Испанском

papel
роль
бумага
бумажный
функция
impresos
печатных
напечатан
форме
отпечатано
бумажном
распечатала
распечатки

Примеры использования Бумажным на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Функциональная эквивалентность электронных документов бумажным документам и признание их доказательственной силы судом чрезвычайно важны для будущего развития механизмов" единого окна".
La equivalencia funcional entre los documentos electrónicos y los documentos consignados sobre papel y la aceptación del valor probatorio de los primeros ante los tribunales revisten una gran importancia para el futuro desarrollo de los sistemas de ventanillas únicas.
уменьшив тем самым проблему естественного износа, свойственную бумажным документам.
reduciendo así el problema del deterioro de los expedientes en papel por el uso.
затем принято решение перейти к бумажным документам.
se ha tomado la decisión de pasar a documentos de papel.
денежную компенсацию за ущерб, нанесенный рыболовецким хозяйствам и бумажным фабрикам бывшей Югославии,
además de pagar una indemnización monetaria por los daños causados a las fábricas de papel y los recursos pesqueros de Yugoslavia,
он покажет себя« бумажным тигром».
quedaría expuesto como un tigre de papel.
Несмотря на прозвучавшие опасения, что открытие доступа к цифровым картам может повредить бумажным картам, предлагаемым Национальной земельной службой, этого не произошло.
A pesar de los temores que suscitó, el acceso gratuito a los mapas digitales no ha representado una amenaza para los mapas publicados en papel que ofrece el Centro de Estudios del Territorio.
мы подвергаемся риску, что новая решительная Организация Объединенных Наций времен после" холодной войны" станет просто бумажным тигром, принимающим решения, которые она не может и не будет осуществлять.
corremos el riesgo de que las nuevas Naciones Unidas decisivas de la era posterior a la guerra fría se transformen en un tigre de papel, que adoptan decisiones que no pueden poner en práctica.
Кроме того, Рабочая группа отметила, что финансовые рынки и другие комерческие круги еще не достигли такого уровня развития практического использования электронных альтернатив бумажным оборотным инструментам, который мог бы оправдывать разработку унифицированных правил.
Además, el Grupo de Trabajo señaló que la utilización de medios electrónicos en sustitución de los títulos negociables sobre papel no había alcanzado un nivel de desarrollo suficiente en los mercados financieros y comerciales para justificar la formulación de normas uniformes.
которые предусматривают использование альтернативных бумажным методов передачи и хранения информации.
almacenamiento de información sustitutivos de los que utilizan papel.
В то же время возникают элементы неопределенности в связи с тем, что первоначальные международные транспортные конвенции применяются к бумажным документам, и перед транспортной индустрией все еще стоит такая крупная проблема, как замена традиционных оборотных транспортных документов их электронными эквивалентами.
Sin embargo, siguen existiendo incertidumbres debido a que las convenciones internacionales anteriores que rigen el transporte se aplican a los documentos impresos y que la sustitución de los documentos de transporte negociables tradicionales por alternativas electrónicas todavía presenta dificultades importantes para la industria del transporte.
регулирующего использование альтернативных бумажным формам методов передачи
almacenamiento de información sustitutivos de los que utilizan papel y a preparar tal legislación en los casos en
должно применяться ко всем бумажным и электронным записям во всем районе действия Миссии.
mantenimiento de la paz, que deben aplicarse a todos los documentos impresos y electrónicos de la Misión.
краскам, бумажным изделиям, а также в составе электротоваров.
caucho, pintura, papel y artículos eléctricos.
цель проекта статьи 18 заключается в установлении функционального эквивалента понятия владения бумажным документом и что ссылка на владение будет соответствовать заглавиям аналогичных положений, таких как проекты статей 20 и 21.
equivalencia funcional del concepto de posesión, utilizado en el contexto de los documentos en papel, y que la referencia a la posesión se ajustaría a los títulos de disposiciones similares, como los proyectos de artículo 20 y 21.
Нет смысла признавать, что соглаше- ние об арбитраже можно заключить электронными средствами без определения критериев функцио- нальной эквивалентности между соглашением и подлинным бумажным документом, поскольку сама Нью-йоркская конвенция предусматривает, что сторона, испрашивающая приведение в исполнение арбитражного решения, должна представить подлин- ник арбитражного соглашения.
No tendría sentido aceptar que un acuerdo de arbitraje pudiera concluirse por medios electrónicos sin establecer los criterios para la equivalencia funcional entre el acuerdo y el documento original en papel, ya que la Convención de Nueva York requiere que una parte que exige la ejecución de una sentencia arbitral presente el original del acuerdo de arbitraje.
возникающих в контексте электронного заключения договоров, может быть урегулировано с помощью правового режима, применимого к бумажным договорам.
que la mayor parte de las cuestiones propias de la contratación electrónica podría regularse por el régimen jurídico aplicable a los contratos consignados sobre papel.
электронных сообщений более строгие требования, чем предъявляемые к бумажным сообщениям, которые невозможно полностью избавить от мошенничества и несоответствий.
las comunicaciones electrónicas requisitos más severos que los que se aplican a las comunicaciones mediante papeles, de las que no es posible eliminar completamente el fraude ni las disparidades.
упрощение транспортной документации и разработку электронных альтернатив традиционным бумажным документам.
promover el desarrollo de alternativas electrónicas a los documentos tradicionales en papel.
использования электронной почты и других современных- альтернативных бумажным- средств передачи данных в торговых операциях.
del correo electrónico u otros medios modernos alternativos al uso del papel en las transacciones comerciales.
который представлен или подтверждается бумажным документом, таких, как Гаагские, Гаагско- Висбийские или Гамбургские правила, не отменяется на основании того, что вместо бумажного документа используются сообщения данных См. пункт 6.
que consten en documentos de papel no quede excluida por razón de que se hayan usado mensajes de datos en vez de documentos de papelVéase el párr. 6.
Результатов: 65, Время: 0.0354

Бумажным на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский