БЫЛ ОТЦОМ - перевод на Испанском

era el padre
быть отцом
стать отцом
является отцом
быть родителем
быть родительской
fuera el padre
был отцом
fue el padre
быть отцом
стать отцом
является отцом
быть родителем
быть родительской
es el padre
быть отцом
стать отцом
является отцом
быть родителем
быть родительской
era el papá
быть отцом

Примеры использования Был отцом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
У нас раньше не было копа, который был отцом.
No habíamos tenido un policía que fuera papá.
Просто я никогда не знал, что был отцом.
Nunca lo supe. Sería un padre.
Я заслужил ненависть тем, что не был отцом для тебя.
Merezco que me odies porque nunca fui un padre para ti.
Я проявил слабость, когда ему нужно было, чтобы я был отцом.
Me ablandé cuando él necesitama que yo fuera un padre.
Боже, так Дэнни был отцом?
Por Dios,¿Danny era padre?
Мне жаль, что не был отцом.
Siento no haber sido tu padre.
Я уже был отцом.
Ya era un padre soltero.
погибший был отцом двух известных журналистов, ведущих расследование дел, связанных с торговлей наркотиками
la víctima era el padre de dos conocidos periodistas que estaban realizando investigaciones en torno al narcotráfico
Он не только был отцом ребенка Синди Стросс, его ДНК также совпадает с семенной жидкостью, оставленной во рту жертвы.
No sólo era el padre del niño de Cindy Strauss… su ADN también concuerda… con el del fluido seminal que quedó en la boca de la víctima.
Чтобы он был отцом, которого у тебя никогда не было, чтобы научил тебя быть человеком, каким ты всегда хотел быть..
Lo traje hasta aquí para que fuera el padre que nunca tuviste para enseñarte a ser el hombre que siempre debiste ser.
Лусиано был отцом режиссера, сценариста
Era el padre del director,
существовала вероятность того, что Дэвид был отцом и раньше?
había posibilidad de que David fuera el padre antes?
Мао был отцом современного Китая,
Mao fue el padre de la China moderna,
ныне покойный, был отцом Ли Хак Чхоля
ya fallecido, era el padre de Lee Hak Cheol
Скалли, а что если каждый из братьев Пикоков был отцом этого ребенка?
Scully,¿y si cada uno de los hermanos Peacock fuera el padre de ese niño?
И Мухаммад не был отцом Ни одному мужчине среди вас, Он- лишь посланник от Аллаха
Mahoma no es el padre de ninguno de vuestros varones, sino el Enviado de Alá
( Смех) Он был отцом нашего народа, и у нас есть дорога, которой последует Южная Африка.
(Risas) Él fue el padre de nuestra nación y tenemos un camino por recorrer en Sudáfrica.
Норберто Рамирес был отцом Мерседес Рамирес де Мелендес,
Norberto Ramírez era el padre de Mercedes Ramírez de Meléndez,
Жан из Арсуфа был отцом Балиана из Арсуфа,
Juan de Arsuf fue el padre de Balián de Arsuf,
Мухаммад не был отцом кого-либо из ваших мужчин, а только- посланником Аллаха и пророков.
Mahoma no es el padre de ninguno de vuestros varones, sino el Enviado de Alá y el sello de los profetas.
Результатов: 98, Время: 0.0641

Был отцом на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский