ВАРВАРСКИМ - перевод на Испанском

bárbaro
варварский
варвар
варварство
de barbarie
варварские
варварства
жестокого обращения
жестокости
brutal
жестокой
грубой
зверское
варварской
жестким
бесчеловечной
безжалостная
брутальная
зверюга
жесть
salvaje
дикий
дикарь
дикарка
дико
варварской
жестокое
одичалая
бунтарь
дикость
буйный
bárbaros
варварский
варвар
варварство
bárbara
варварский
варвар
варварство
barbarie
варварство
варварских
жестокость
atroces
вопиющий
ужасное
чудовищного
отвратительным
гнусное
жестокого
ужасающее
варварский
зверское

Примеры использования Варварским на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
внимание мирового сообщества было приковано к прошлогодним варварским террористическим нападениям и глобальным усилиям по борьбе с этой угрозой.
día en que la atención de la comunidad mundial estuvo centrada en el bárbaro ataque terrorista del pasado año y en la lucha mundial contra ese desafío.
пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским актам, которые возмущают совесть человечества>>( пункт 2).
el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad"(segundo párrafo).
Цель этого международного преступления- запугать и ликвидировать самым варварским образом дипломатические представительства, действующие в Союзной Республике Югославии и являющиеся свидетелями преступлений, каждодневно совершаемых против суверенной страны и ее граждан.
El objetivo de este crimen deliberado es intimidar y aniquilar en la forma más brutal a las misiones diplomáticas en la República Federativa de Yugoslavia que son testigo de los crímenes cometidos diariamente contra un país soberano y sus ciudadanos.
необходимость в признании и защите прав человека объясняется противодействием" варварским актам, которые возмущают совесть человечества".
la protección de los derechos humanos dimanaban de la necesidad de reaccionar contra los" actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad".
предают смерти самым варварским образом.
asesinados de la manera más brutal.
глубоко возмущены актом вандализма, совершенным в Грузии,-- варварским уничтожением мемориала воинам Великой Отечественной войны.
vandalismo perpetrado en Georgia, a saber, la salvaje destrucción del monumento en memoria de los combatientes de la Gran Guerra Patria en Kutaisi.
пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским актам, которые возмущают совесть человечества.
el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad.
презрения к правам и свободам человека приведет к варварским действиям в отношениях между народами и странами.
los derechos humanos llevarían a la comisión de actos de barbarie entre pueblos y naciones.
что" пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским актам, которые возмущают совесть человечества".
el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad".
Генеральный директор привлекает внимание международного сообщества к варварским актам терроризма, квалифицируя террористические акты
El Director General señala a la atención de la comunidad internacional los actos atroces de terrorismo, calificándolos de ataque a los derechos humanos
его сохраняющаяся по сей день безнаказанность лишь подталкивают его к дальнейшим кровавым расправам и варварским акциям в отношении беззащитного и ни в чем не повинного гражданского населения.
le han permitido perpetrar matanzas y cometer acciones atroces contra inocentes civiles indefensos.
считает его бесчеловечным и варварским.
conductas inhumanas y bárbaras.
Это культурный протест также немного бессвязное вокруг вдруг стать варварским не только православные, а не только поселенцев культурные также,
Esta manifestación cultural es también un poco de senderismo en torno repente convertirse en bárbaros no sólo ortodoxas, no sólo a los colonos los culturales también,
После недавних событий на международное сообщество была возложена обязанность принять меры для того, чтобы противодействовать варварским актам, представляющим серьезную угрозу международному правовому порядку
A raíz de hechos ocurridos recientemente, incumbe a la comunidad internacional tomar medidas en forma inmediata para hacer frente a actos barbáricos que suponen violaciones graves del orden jurídico internacional
Нападение натовских агрессоров на посольство Китайской Народной Республики в Белграде является беспрецедентным варварским преступлением, навсегда унесшим жизни сотрудников посольства- китайских дипломатов
El ataque de los agresores de la OTAN a la Embajada de la República Popular de China en Belgrado es un crimen bárbaro sin precedentes que ocasionó pérdidas de vida irreparables entre los funcionarios de la Embajada- diplomáticos chinos
является не только беспрецедентным варварским актом, но также и причиной возникновения тяжелейшей ситуации для более чем 10 000 гражданских жителей на правом берегу реки Неретва в Мостаре.
representa un acto de barbarie sin precedentes, sino también una situación desesperada para los más de 10.000 civiles de la margen derecha del río Neretva, en Mostar.
делах Ливана в Москве. Ему была высказана обеспокоенность варварским актом и выражено требование, чтобы ливанские власти приняли меры для обеспечения безопасности российских граждан
a quien se comunicó la preocupación reinante con motivo de ese acto de barbarie y se exigió que las autoridades libanesas adoptaran las medidas pertinentes con miras a garantizar la seguridad de los ciudadanos y las instituciones de
Самая последняя резолюция Генеральной Ассамблеи в память о холокосте является напоминанием о том, что после окончания Второй мировой войны международное сообщество приступило к кодификации прав человека с тем, чтобы не дать повториться варварским посягательствам на жизнь человека
La reciente resolución de la Asamblea General sobre la recordación del holocausto recordó que la comunidad internacional comenzó a codificar los derechos humanos tras la segunda guerra mundial a fin de prevenir que se repitieran los bárbaros ataques de la guerra contra los seres humanos
Это абсурдное мнение, Джон Мейнард Кейнс очень давно назвал золото« варварским реликтом», но проблема привязки к единому стандарту глобальной монетарной политики и обеспечение ее выравнивания
La noción es absurda- John Maynard Keynes ya hace tiempo hablaba del oro como una“reliquia bárbara”- pero el problema de anclar la política monetaria global
также тот факт, что пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским актам, которые потрясли совесть человечества.
el hecho de que el desprecio de los derechos humanos ha dado pie a actos bárbaros que escandalizaron a la humanidad.
Результатов: 66, Время: 0.064

Варварским на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский