ATROCES - перевод на Русском

ужасные
terribles
horribles
malas
atroces
espantosas
horrendos
horrorosas
feas
peores
desagradables
чудовищных
atroces
terribles
horrendos
abominables
horribles
monstruosos
odiosos
espantosos
aborrecibles
abyectos
жестоких
tratos
crueles
violentos
brutales
atroces
graves
duras
severas
abusivos
despiadados
вопиющие
flagrantes
graves
atroces
manifiestas
patentes
notorias
descaradas
indignantes
palmarias
flagrantemente
особо тяжких
especialmente graves
atroces
particularmente graves
muy graves
excepcionalmente graves
de especial gravedad
extremadamente graves
отвратительные
atroces
asquerosos
repugnantes
abominables
odiosos
horribles
horrendos
desagradables
aborrecibles
terribles
гнусных
atroces
odiosos
abominables
horrendos
aborrecibles
infames
viles
abyectos
repudiables
nefandos
тяжких
graves
atroces
gravedad
зверских
atroces
brutales
de las atrocidades
ужасающих
terribles
horrendos
atroces
deplorables
horribles
espantosas
lamentables
aterradoras
horrorosos
horripilantes
злодейских
одиозных

Примеры использования Atroces на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hay otras formas, a menudo atroces, de discriminación, y otras violaciones de los derechos humanos,
Вместе с тем существуют и другие, зачастую отвратительные, формы дискриминации и другие нарушения прав человека,
los crímenes de lesa humanidad, en vista de las crisis actuales y los atroces crímenes conexos.
преступления против человечности в свете нынешних кризисов и связанных с ними жестоких преступлений.
Es de igual importancia que aseguremos que quienes perpetren los delitos más atroces del mundo no reciban cobijo
В равной мере важно обеспечить, чтобы виновным в совершении самых тяжких преступлений в мире отказывалось в предоставлении убежища
La jurisdicción universal únicamente debe hacerse valer respecto de los delitos más atroces que hayan sido universalmente condenados por la comunidad internacional y constituyan violaciones manifiestas de los derechos humanos.
К универсальной юрисдикции следует прибегать только в случае наиболее гнусных преступлений, которые получили всеобщее осуждение среди международного сообщества и представляют собой вопиющие нарушения прав человека.
puede permanecer pasiva mientras el régimen sirio sigue cometiendo atroces violaciones de las normas internacionales de derechos humanos a diario.
сирийский режим продолжает на ежедневной основе совершать отвратительные нарушения международных норм в области прав человека.
Conceder una amnistía, a los autores de los delitos más atroces, en aras de la paz y la reconciliación,
Амнистирование виновников самых гнусных преступлений ради мира
Redoblar sus esfuerzos para la reforma de las FARDC y llevar ante la justicia a los militares responsables de crímenes atroces cometidos contra la población en general(Alemania);
Активизировать свои усилия по реформированию ВСДРК и привлечь к ответственности в рамках военного правосудия виновных в совершении зверских преступлений против широких слоев населения( Германия);
elemento disuasorio eficaz para evitar que se cometan crímenes atroces.
учреждение суда позволит эффективно пресечь совершения тяжких преступлений.
de enjuiciarlos por la comisión de esos crímenes atroces.
предания их суду за такие отвратительные преступления.
También, para cometer una serie de crímenes atroces simplemente como un medio de hacer dinero,
Чтобы совершить серию гнусных преступлений, просто как способ зарабатывания денег,
Hará saber también a las víctimas de crímenes atroces que la humanidad no las abandonará.”(A/50/365, párr. 199).
Даст почувствовать жертвам ужасающих преступлений…, что человечество их в беде не оставит".( А/ 50/ 365, пункт 199).
Sin embargo, las medidas adoptadas hasta ahora siguen siendo insuficientes para prevenir los múltiples atroces crímenes de lesa humanidad.
Однако те меры, которые уже были приняты, по-прежнему недостаточны для предотвращения многочисленных тяжких преступлений против человечества.
perpetra los crímenes más atroces de lesa humanidad que puedan concebirse en estos tiempos.
также совершает самые отвратительные преступления против человечности, когда-либо совершенные в современную эпоху.
Deberían adoptar las políticas para la prevención de la incitación a la comisión de crímenes atroces que elaboró la Oficina sobre la Prevención del Genocidio
Им следует принять варианты политики по предупреждению подстрекательств к совершению злодейских преступлений, которые были разработаны Бюро по предупреждению геноцида
condolencias a las víctimas de esos atroces actos de terrorismo
соболезнования жертвам этих гнусных террористических актов
El Consejo de Seguridad no ha pronunciado una sola palabra acerca de estos atroces actos de terrorismo.
Совет Безопасности никоим образом не высказался по поводу этих ужасающих террористических актов.
catalizador de otros crímenes atroces, entre ellos el terrorismo.
которое давно известно как первопричина других тяжких преступлений, таких как терроризм.
Las fuerzas del gobierno han cometido atroces asesinatos selectivos de civiles
Правительственные силы совершают возмутительные целенаправленные убийства гражданских лиц
Reafirmando también su enérgica condena de los atroces ataques perpetrados deliberadamente contra oficinas de las Naciones Unidas en diversas partes del mundo.
Подтверждая также свое решительное осуждение злодейских преднамеренных нападений на отделения Организации Объединенных Наций в различных частях мира.
sus condolencias a las víctimas de estos atroces actos de terrorismo
соболезнования жертвам этих гнусных террористических актов
Результатов: 696, Время: 0.1516

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский