ЧУДОВИЩНЫХ - перевод на Испанском

atroces
вопиющий
ужасное
чудовищного
отвратительным
гнусное
жестокого
ужасающее
варварский
зверское
terribles
плохой
жуткий
ужас
отвратительно
кошмар
жутко
ужасное
страшное
чудовищная
ужасающей
horrendos
ужасного
чудовищное
отвратительного
ужасающее
гнусного
abominables
отвратительной
гнусное
ужасного
чудовищным
мерзкого
мерзость
horribles
отвратительный
жуткий
ужас
кошмар
плохой
кошмарный
паршиво
жутко
отстой
паршивый
monstruosos
чудовищным
монстра
чудовище
ужасная
огромный
odiosos
отвратительным
гнусным
ненавистным
ужасное
чудовищного
одиозной
espantosos
ужасный
жуткий
страшно
ужасающий
страшила
ужасающим
кошмарное
отвратительный
aborrecibles
отвратительной
гнусного
жестоким
ненавистны
abyectos
чудовищные
гнусное
отвратительного

Примеры использования Чудовищных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совет Безопасности выразил большую надежду на то, что виновные в этих чудовищных преступлениях будут привлечены к ответственности.
El Consejo de Seguridad expresó su firme esperanza de que se haría comparecer ante la justicia a los responsables de esos horrendos crímenes.
Китайский народ присоединяется к американскому народу в страстном осуждении этих чудовищных террористических нападений.
El pueblo chino se asocia al pueblo estadounidense para condenar resueltamente esos espantosos ataques terroristas.
Последние события на Бали являются еще одним трагическим напоминанием об этих новых и чудовищных угрозах.
Los recientes acontecimientos ocurridos en Bali son también otro lamentable recordatorio de estos peligros nuevos y terribles.
Во-вторых, люди, оказавшиеся в таких ситуациях, зачастую являются объектами самых чудовищных нарушений прав человека.
Segundo, las poblaciones atrapadas en esas situaciones son objeto a menudo de las violaciones más horribles de los derechos humanos.
Страшными трофеями этих гнусных деяний являются грудные соски жертв, собираемые авторами этих чудовищных преступлений в спичечные коробки.
Los horribles trofeos de actos tan vergonzosos son los pezones de las víctimas recogidos en cajitas de cerillas por los autores de estos crímenes abominables.
глубокое сочувствие жертвам этих чудовищных нападений и их семьям, а также правительству Алжира
condolencias a las víctimas de esos ataques aborrecibles y a sus familias, así como al Gobierno de Argelia
Австралия неизменно выступает в поддержку усилий по борьбе с безнаказанностью за совершение самых чудовищных преступлений.
Australia siempre ha sido una firme defensora de los esfuerzos orientados a combatir la impunidad de los acusados de los crímenes más horrendos.
Начало эксгумаций в местах массовых захоронений в июне 1996 года пролило свет на некоторые ужасающие аспекты чудовищных преступлений, совершенных на Балканах.
El inicio de la exhumación de las fosas comunes, en junio de 1996, reveló algunos aspectos aterradores de los crímenes monstruosos cometidos en los Balcanes.
привлечению к ответственности виновных в совершении этих чудовищных преступлений.
llevar ante la justicia a los que cometen esos horribles delitos.
иногда при чудовищных обстоятельствах, например, путем сожжения или садистских истязаний.
a veces en circunstancias terribles, quemándolos o mutilándolos.
Взрывы в Индии и Пакистане в сентябре 2008 года являются последними примерами чудовищных деяний такого рода и показывают, что Глобальная стратегия нуждается в переработке.
Los atentados con bombas cometidos en la India y el Pakistán en septiembre de 2008 son los ejemplos más recientes de esos actos abyectos y demuestran la necesidad de actualizar la Estrategia Global.
Королевство Свазиленд вместе со всем остальным миром скорбело в момент, когда отмечалась первая годовщина чудовищных актов, совершенных в сентябре прошлого года.
El Reino de Swazilandia se unió a la tristeza del resto del mundo para conmemorar el primer aniversario de los monstruosos actos acaecidos en septiembre del año pasado.
Невообразимая жестокость в отношении женщин в ходе войны попрежнему выражается в чудовищных преступлениях, которые должны потрясать человеческое сознание.
Entre los actos de violencia que se perpetran contra las mujeres en tiempo de guerra siguen figurando crímenes aborrecibles que deben conmover la conciencia de la humanidad.
Сегодняшнее торжественное заседание Генеральной Ассамблеи проводится в память о всех жертвах тех чудовищных событий.
La sesión solemne de hoy de la Asamblea General se celebra en memoria de todas las víctimas de esos horrendos acontecimientos.
В местном фольклоре термин« драконы» означает не только чудовищных рептилий, но и существа, обладающие сверхчеловеческими способностями.
En el folclore local el término«dragones» no solo designa a reptiles monstruosos, sino también a seres con poderes sobrehumanos.
Как отнесутся к этому те, кто пытается положить конец практике освобождения от наказания правительственных чиновников, виновных в совершении чудовищных преступлений?
¿Cómo la han de juzgar aquéllos que están intentando acabar con la práctica de exentar de castigo a funcionarios gubernamentales culpables de crímenes monstruosos?
Более того, одна из чудовищных истин заключается в том,
De hecho, es una horrible verdad el hecho de
Первый день пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи начался с того, что мы отдали дано памяти жертв чудовищных террористических актов, совершенных 11 сентября 2001 года.
Los primeros días del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General comenzaron rindiendo tributo a las víctimas del horrible atentado terrorista del 11 de septiembre de 2001.
На других форумах поистине проходят широкие дискуссии по вопросу о чудовищных страданиях, причиняемых стрелковым оружием
Se ha hablado mucho en otras partes acerca del horrendo sufrimiento causado por las armas portátiles
В течение последних недель международное сообщество было свидетелем чудовищных жестокостей в Косово,
En las últimas semanas, la comunidad internacional ha sido testigo de las horrendas atrocidades cometidas en Kosovo,
Результатов: 214, Время: 0.0604

Чудовищных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский