ESPANTOSOS - перевод на Русском

ужасные
terribles
horribles
malas
atroces
espantosas
horrendos
horrorosas
feas
peores
desagradables
чудовищные
atroces
terribles
horrendos
abominables
monstruosos
horribles
odiosos
espantosos
horrorosos
abyectos
страшных
terribles
horribles
aterradoras
terroríficas
temibles
fea
espantosos
de miedo
escalofriantes
horrendos
ужасающих
terribles
horrendos
atroces
deplorables
horribles
espantosas
lamentables
aterradoras
horrorosos
horripilantes
отвратительными
repugnantes
asquerosos
odiosos
espantosos
horrendos
horribles
terribles
aborrecibles
ужасающими
terribles
deplorables
espantosas
aterradoras
devastadores
atroces
horrendas
horrorosa
horribles
ужасных
terribles
horribles
horrendos
atroces
deplorables
espantosas
pésimas
horrorosos
abominables
nefastas
ужасными
terribles
horribles
espantosos
malas
atroces
desastrosas
horrendas
horrorosas
feas
чудовищных
atroces
terribles
horrendos
abominables
horribles
monstruosos
odiosos
espantosos
aborrecibles
abyectos
ужасны
horribles
terribles
son horribles
malos
espantosas
peor
horrendas
atroces
aterradoras
fatal

Примеры использования Espantosos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
reflexionar sobre nuestro fracaso colectivo para poner fin a otros actos de genocidio que se cometieron después de los espantosos horrores del Holocausto.
нашу общую ответственность за неспособность пресечь другие акты геноцида, происшедшие после страшных ужасов Холокоста.
Y después, esos hombres espantosos me raptaron¡y nunca volví a verla!
А потом пришли эти ужасные люди и забрали меня, и я больше никогда ее не видела!
En su informe, la Alta Comisionada expresa profunda preocupación por la inseguridad humana que reina en el mundo tras los espantosos actos terroristas del 11 de septiembre.
В своем докладе Верховный комиссар выразила озабоченность в связи с преобладающим в мире отсутствием безопасности для жизни людей после ужасающих террористических актов 11 сентября 2001 года.
para que conste,¡todo el mundo está hasta las narices de tus espantosos pasteles de cereza!
на заметку, всех задолбали уже твои ужасные вишневые торты!
la desaparición de esos calambres espantosos.
за благодать его и за избавление от ужасных колик.
nos despertemos con un brutal aliento mañanero y unos gases espantosos por todo este bonito queso apestoso?
мы проснемся с жутким запахом перегара и ужасными газами от этого прекрасного вонючего сыра?
Sin embargo, estos teóricos clínicos de los traumas no argumentan que los recuerdos"reprimidos" o"disociados" de eventos espantosos sean inertes ni benignos.
Однако, эти клинические теоретики психических травм не спорят с тем, что" подавленные" или" разделенные" воспоминания об ужасных событиях являются вялыми или легкими.
El pueblo chino se asocia al pueblo estadounidense para condenar resueltamente esos espantosos ataques terroristas.
Китайский народ присоединяется к американскому народу в страстном осуждении этих чудовищных террористических нападений.
Las tropas de los Estados Unidos y de Gran Bretaña que avanzaban hacia Alemania desde el oeste también se encontraron con crímenes espantosos en los campos de concentración que liberaron.
Американские и британские войска, вступившие на территорию Германии с запада, также столкнулись с ужасными преступлениями в освобожденных ими концентрационных лагерях.
En los'80s eran absolutamente espantosos. Yo desarrollé un sistema de puntuación muy simple para los mataderos.
В 80- е годы, были просто ужасны. Я разработала очень простую систему оценки для скотобоен.
En los'80s eran absolutamente espantosos.
в 80- е годы, были просто ужасны.
Estos espantosos actos terroristas han demostrado una vez más la crucial necesidad de que la comunidad internacional aborde las causas profundas del terrorismo.
Эти ужасающие действия террористов продемонстрировали снова крайнюю важность того, чтобы мировое сообщество занималось коренными причинами терроризма.
El orador pregunta qué avances se han logrado en la lucha contra los actos de violencia verdaderamente espantosos a los que se ven sometidos esos niños?
Достигнут ли какой-либо прогресс в области преодоления поистине ужасающего насилия, которому они подвергаются?
Admito que es sospechoso, pero puedo asegurarles que no he tenido nada que ver con estos actos espantosos.
Признаю, это подозрительно, но могу заверить вас, я никак не причастен к этим ужасным действиям.
te ahogas son espantosos?
это так ужасно.
Bueno, aparte de un par de vestidos realmente espantosos… de momento, no veo razones para temer nada.
Ну за исключением, нескольких и впрямь устрашающих платьев, бояться тут пока особо нечего.
El Relator Especial sigue vigilando de cerca las investigaciones de los espantosos asesinatos de Rosemary Nelson
Специальный докладчик продолжает внимательно следить за ходом расследования зверских убийств Роузмери Нельсон
Millwall, Millwall, sois todos espantosos, y vuestras novias están insatisfechas y alienadas.
Миллуол, Миллуол какие вы все уроды, и все ваши подруги неудовлетворены и отчуждены.
Muchos creen que los orfelinatos son fríos y espantosos pero el Wonton era un lugar maravilloso.
Многие думают, что в приютах холодно и страшно, но в" Gоlвеn Wоntоn" расти было просто здорово.
Lo hemos aprendido en el año transcurrido desde los acontecimientos espantosos y trágicos del 11 de septiembre.
Мы поняли это за год, прошедший со времени шокирующих и трагических событий 11 сентября.
Результатов: 93, Время: 0.1146

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский