ЧУДОВИЩНЫЕ - перевод на Испанском

atroces
вопиющий
ужасное
чудовищного
отвратительным
гнусное
жестокого
ужасающее
варварский
зверское
terribles
плохой
жуткий
ужас
отвратительно
кошмар
жутко
ужасное
страшное
чудовищная
ужасающей
horrendos
ужасного
чудовищное
отвратительного
ужасающее
гнусного
abominables
отвратительной
гнусное
ужасного
чудовищным
мерзкого
мерзость
monstruosos
чудовищным
монстра
чудовище
ужасная
огромный
horribles
отвратительный
жуткий
ужас
кошмар
плохой
кошмарный
паршиво
жутко
отстой
паршивый
odiosos
отвратительным
гнусным
ненавистным
ужасное
чудовищного
одиозной
espantosos
ужасный
жуткий
страшно
ужасающий
страшила
ужасающим
кошмарное
отвратительный
horrorosos
ужасный
ужасающий
страшным
чудовищный
ужас
ужасающем
abyectos
чудовищные
гнусное
отвратительного

Примеры использования Чудовищные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Он постоянно делает эти чудовищные вещи, но убеждает себя,
El hace éstas terribles cosas todo el tiempo,
Кто совершил эти чудовищные преступления, особенно те,
Los responsables de esos horrendos crímenes y, en particular,
Трагические и чудовищные события 11 сентября наглядно показали хрупкость международной безопасности и безопасности стран.
Los trágicos y abominables acontecimientos del 11 de septiembre han puesto en evidencia que la seguridad internacional y de los países es frágil.
Террористы готовы пересекать любые границы и совершать чудовищные акты насилия для того, чтобы подорвать продвижение Афганистана к успеху.
Los terroristas están preparados para cruzar cualquier frontera y cometer horribles actos de violencia para tratar de impedir que el Afganistán siga el camino del éxito.
В Индии смертная казнь осуществляется лишь в редчайших случаях, когда чудовищные преступления потрясают общество.
En la India la pena de muerte se aplica únicamente en los casos más excepcionales, cuando la sociedad se ha visto sacudida por crímenes odiosos.
Таиланд вместе со всем международным сообществом самым решительным образом осуждает чудовищные террористические акты, совершенные 11 сентября.
Tailandia se suma a la comunidad internacional al expresar, en los términos más firmes, nuestra condena por los terribles actos de terrorismo cometidos el 11 de septiembre.
Участники сошлись во мнении о том, что все террористические акты должны осуждаться как чудовищные преступления, а их исполнители-- привлекаться к ответственности.
La opinión que prevaleció entre los participantes es que todos los actos de terrorismo deben ser condenados como delitos abominables y que los que los cometan deben ser procesados.
совершала в отношении кубинского народа чудовищные преступления.
desde Miami, han perpetrado horrendos crímenes contra el pueblo cubano.
которого, несмотря на его чудовищные преступления, там амнистировали.
ese que indultaron allí, a pesar de sus monstruosos crímenes.
Год назад гнусные и чудовищные акты терроризма унесли жизни почти 3000 ни в чем не повинных людей.
Hace un año, unos infames y espantosos actos de terrorismo se cobraron casi 3.000 vidas inocentes.
Международный уголовный трибунал по Руанде вынес важные приговоры, которые продемонстрировали, что подобные чудовищные преступления не останутся безнаказанными.
El Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha emitido dos veredictos históricos que han enviado el mensaje de que no hay impunidad para esos odiosos crímenes.
Я буду в свободное время охотиться за мутантами и увековечивать их чудовищные лица для желтой прессы.
Cazaré mutantes en mi tiempo libre… inmortalizaré sus rostros horribles y deformes para la posteridad.
эффективности действий Совета в ответ на эти чудовищные события.
la eficacia en la reacción del Consejo ante estos terribles acontecimientos.
Поэтому, например, Уганда просила Международный уголовный суд преследовать в судебном порядке Кони и его банду за чудовищные преступления, совершенные в северной части Уганды.
Es por ello que Uganda ha solicitado a la Corte Penal Internacional que procese a Kony y a su banda por los crímenes abominables cometidos en el norte de Uganda.
Имели место чудовищные акты насилия в отношении беззащитных гражданских лиц, в том числе в Тель-Авиве.
Se han perpetrado actos de violencia horrorosos contra civiles inocentes, incluso en Tel Aviv.
правда, тогда эти чудовищные преступления лишь подтверждают о существовании того, кто мог бы нас простить.
todo fue una serie de crímenes espantosos, entonces sí necesitamos que nos perdone alguien.
Мы призываем все государства- члены укрепить свою решимость положить конец культуре безнаказанности, с тем чтобы такие чудовищные акты не повторялись.
Instamos a los Estados Miembros a que fortalezcan su determinación de cambiar la cultura de la impunidad que permite que tengan lugar esos horribles actos.
Эти чудовищные акты представляют собой посягательство не только на Соединенные Штаты,
Esos actos horrorosos representan un ataque, no sólo contra los Estados Unidos,
энергично отреагировала на чудовищные действия и порожденные ими трагедии.
energía ante estos actos abyectos y las tragedias que han originado.
совершившим эти чудовищные преступления, удалось бежать.
lo cual permitió que los autores de esos horribles crímenes pudieran huir.
Результатов: 187, Время: 0.0655

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский