ВОЗМУТИТЕЛЬНЫЕ - перевод на Испанском

escandalosas
скандальное
возмутительное
шокирующее
скандал
вопиющий
ultrajantes
возмутительная
atroces
вопиющий
ужасное
чудовищного
отвратительным
гнусное
жестокого
ужасающее
варварский
зверское
indignantes
возмутительно
вопиющим
escandalosos
скандальное
возмутительное
шокирующее
скандал
вопиющий

Примеры использования Возмутительные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совет вновь решительно осудил совершенные ЛРА возмутительные нападения и военные преступления
El Consejo reiteró su enérgica condena de los atroces ataques, crímenes de guerra y crímenes de lesa
Шокирующие и возмутительные события 19 августа, которые мы все осудили,
Los acontecimientos indignantes y viles del 19 de agosto,
Однако когда я туда направлялся, в голове у меня без конца повторялось одно и то же-- возмутительные слова президента Ирана, произнесенным им вчера с этой трибуны.
Sin embargo, mientras me dirigía a ese lugar, algo resonaba en mi mente: las indignantes palabras que pronunció ayer en esta tribuna el Presidente del Irán.
Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку- вид сбора, который не идет на общественные цели,
Es más, parece probable que se recorten los honorarios escandalosos que se cobran por cada transacción de débito- una especie de impuesto que no tiene otro objetivo público
Правительство Руанды категорически отвергает возмутительные утверждения, сделанные министром обороны Демократической Республики Конго, о том, что Руанда какимто образом причастна к предполагаемому убийству.
El Gobierno de Rwanda rechaza categóricamente la ultrajante afirmación del Ministro de Defensa de la República Democrática del Congo en el sentido de que Rwanda había participado de alguna manera en el presunto asesinato.
в целях обеспечения того, чтобы не допустить подобные возмутительные преступные действия в будущем,
efectivas para asegurar que no se repitan estos deplorables crímenes, que los culpables comparezcan ante la justicia
в то время как на Уолл Стрит с удвоенной силой вернулись возмутительные премии.
en Wall Street han vuelto a aparecer con profusión primas escandalosas.
S/ PRST/ 2013/ 18), в котором вновь заявил, что он решительно осуждает возмутительные нападения и военные преступления
sobre el Ejército de Resistencia del Señor en la que reiteró su enérgica condena de los atroces ataques, crímenes de guerra
Однако принятые сербским правительством возмутительные меры, направленные на то, чтобы воспрепятствовать работе свободных средств массовой информации, являются недопустимым нарушением права на свободу выражения мнений
En cambio, las flagrantes medidas adoptadas por el Gobierno serbio para impedir a los medios de comunicación libres el ejercicio de su actividad constituyen una negación inaceptable del derecho a la libertad de expresión
грубые нарушения прав человека и возмутительные нападения на персонал
las violaciones graves de los derechos humanos y los deplorables ataques contra el personal
года на Ваше имя, в котором содержатся возмутительные обвинения, касающиеся культурных объектов на территории Турецкой Республики Северного Кипра( A/ 52/ 756- S/ 1997/ 1020).
dirigió el representante grecochipriota ante las Naciones Unidas, carta que contiene acusaciones injuriosas en relación con el patrimonio cultural en la República Turca de Chipre Septentrional(A/52/756-S/1997/1020).
12 повестки дня пятьдесят четвертой сессии Комиссии по правам человека Постоянный представитель Азербайджана распространила возмутительные письма, содержащиеся в документах E/ CN. 4/ 1998/ 131, 140, 151 и 154.
período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, la Representante Permanente de Azerbaiyán ha hecho distribuir cartas espantosas en los documentos E/CN.4/1998/131, 140, 151 y 154.
а также возмутительные случаи нарушения прав женщин и оскорбления их достоинства, происходящие в связи с этой оккупацией.
y las violaciones descaradas de los derechos y la dignidad de la mujer resultantes de la ocupación.
международное сообщество целенаправленно и решительно отреагирует на их возмутительные действия.
en el sentido de que sus acciones despreciables de alguna manera se enfrentarían a la decisión y firmeza de la comunidad internacional.
Требует, чтобы вовлеченные стороны немедленно прекратили эти возмутительные действия, которые грубо нарушают нормы международного гуманитарного права, в том числе
Exige que las partes involucradas pongan fin inmediatamente a esos actos ultrajantes que constituyen una transgresión flagrante del derecho humanitario internacional,
что трагические случаи геноцида, преступления против человечности и возмутительные акты агрессии остались безнаказанными не изза отсутствия уполномочивающих правовых норм, а просто из-за отсутствия политической воли, продиктованной силовой политикой,--
casos trágicos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y actos atroces de agresión no se actuó no por una falta de normas jurídicas que confieran la facultad correspondiente,
Требует, чтобы вовлеченные стороны немедленно прекратили эти возмутительные действия, представляющие собой грубое нарушение международного гуманитарного права, включая Женевские конвенции 1949 года 16/
Exige que las partes implicadas pongan fin de inmediato a esos actos infames que constituyen una transgresión flagrante del derecho humanitario internacional, en particular de
Требует, чтобы вовлеченные стороны немедленно прекратили эти возмутительные деяния, представляющие собой грубое нарушение международного гуманитарного права,
Exige que las partes implicadas pongan fin de inmediato a esos actos infames que constituyen una violación patente del derecho humanitario internacional,
Содержащиеся в письме г-на Сацирбея возмутительные измышления, касающиеся якобы имеющего место участия военнослужащих армии Югославии в боях вокруг Бихача,
Las vergonzosas mentiras contenidas en la carta del Sr. Sacirbey sobre la supuesta participación de los miembros del ejército de Yugoslavia en los combates de los alrededores de Bihac,
Эти возмутительные угрозы совершить преступные террористические деяния против суверенной страны не только свидетельствуют об агрессивной и воинствующей природе сионистского режима, но и являются вопиющим нарушением международного права
Esas inaceptables amenazas de recurrir a actos criminales y terroristas contra un Estado soberano no sólo ponen de manifiesto el carácter agresivo
Результатов: 54, Время: 0.049

Возмутительные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский