ESPANTOSAS - перевод на Русском

ужасные
terribles
horribles
malas
atroces
espantosas
horrendos
horrorosas
feas
peores
desagradables
ужасающих
terribles
horrendos
atroces
deplorables
horribles
espantosas
lamentables
aterradoras
horrorosos
horripilantes
отвратительные
atroces
asquerosos
repugnantes
abominables
odiosos
horribles
horrendos
desagradables
aborrecibles
terribles
страшных
terribles
horribles
aterradoras
terroríficas
temibles
fea
espantosos
de miedo
escalofriantes
horrendos
жуткие
horribles
terribles
espeluznantes
raros
macabros
escalofriantes
espantosas
es
ужасных
terribles
horribles
horrendos
atroces
deplorables
espantosas
pésimas
horrorosos
abominables
nefastas
ужасающими
terribles
deplorables
espantosas
aterradoras
devastadores
atroces
horrendas
horrorosa
horribles
ужасны
horribles
terribles
son horribles
malos
espantosas
peor
horrendas
atroces
aterradoras
fatal
ужасными
terribles
horribles
espantosos
malas
atroces
desastrosas
horrendas
horrorosas
feas
чудовищные
atroces
terribles
horrendos
abominables
monstruosos
horribles
odiosos
espantosos
horrorosos
abyectos

Примеры использования Espantosas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Terry ha tenido esas espantosas pesadillas.
У Терри все время эти дурацкие кошмары.
Todas esas preciosas calles, todas en espantosas ruinas.
Все эти красивые улицы, превращенные в уродливые руины.
Los Pritchard tenían tres hombres encerrados en un cobertizo en condiciones espantosas.
Притчарды держали трех человек в сарае в невыносимых условиях.
Pero tan pronto como decía esas palabras espantosas,"Tomemos un libro para leer",
Но такие ужасные слова, как:« Возьмите книгу
Debe de ser por las cosas espantosas que hemos visto,
Может, это из-за тех ужасающих вещей, которые мы видели… но бегемоты в пачках,
Tercero, para juzgar rápidamente a los responsables de las espantosas violaciones de derechos humanos en la ex Yugoslavia el Consejo de Seguridad ha establecido un Tribunal especial.
В-третьих, в целях незамедлительного наказания тех, кто ответственен за ужасные нарушения в области прав человека в бывшей Югославии, Совет Безопасности учредил особый Трибунал.
Los dictadores africanos podían hacer cosas espantosas, pero no acababan de recibir una condena de muchos intelectuales europeos,
Африканские диктаторы могли делать ужасные вещи, но каким-то образом их действия не находили осуждения у многих европейских интеллектуалов,
Algunos fueron obligados por sus raptores a cometer atrocidades espantosas, que incluían matar a miembros cercanos o lejanos de sus familias.
Некоторые похитители заставляли детей совершать отвратительные преступления, в частности убийство близких членов семьи или родственников.
son obligados a vivir en condiciones espantosas en prisiones o campos de detención israelíes.
включая сотни несовершеннолетних и женщин, содержатся в ужасающих условиях в израильских тюрьмах и лагерях для интернированных лиц.
su empleo podría tener consecuencias espantosas.
такое применение может иметь ужасные последствия.
Quiero decir, mi alma dice que no, Pero esas espantosas paredes amarillas gritaban"sí".
Я имею ввиду, моя душа говорит нет, но эти отвратительные желтые стены кричат да.
La Relatora Especial destaca también la preocupación que siente por las espantosas condiciones de los campamentos para personas desplazadas en el interior del territorio.
Специальный докладчик также выражает свою озабоченность по поводу ужасных условий в лагерях для внутренних перемещенных лиц( ВПЛ).
especialmente entre los niños pequeños, y en espantosas condiciones de saneamiento y salud.
особенно среди детей младшего возраста, и ужасные условия в области санитарии и здравоохранения.
La mayoría de ellos vive en condiciones espantosas, algunos de ellos en campos de precaristas, sin agua.
Большинство из них живет в ужасных условиях, некоторые из них в лагерях скваттеров без всяких удобств.
El aniversario de esa tragedia ha llenado de nuevo las pantallas televisivas con espantosas escenas de sufrimiento y muerte.
Годовщина этой трагедии вновь наводнила телевизионные экраны ужасающими сценами страданий и смерти.
imágenes de migrantes ahogados eran ciertamente espantosas, pero la tragedia que se desarrollaba al sur de Italia,
изображения утонувших мигрантов были ужасны; но трагедия, происходившая на юге Италии,
El monumento permanente servirá para reconocer una de las tragedias más espantosas de la historia moderna que a menudo cae en el olvido.
Постоянный мемориал станет признанием одной из самых ужасных трагедий современной истории, о которой часто забывают.
Pero pocos daneses han mostrado interés en cómo se mata a los cerdos, o en las espantosas condiciones en las que se cría a los pollos en gran escala.
Но мало кто из датчан желал слышать о том, каким образом забивают свиней или в каких ужасных условиях содержатся клеточные несушки.
además de muchas enfermedades espantosas, como el SIDA.
усугубляется самыми различными ужасными заболеваниями, такими, как СПИД.
en condiciones espantosas, es una visión demasiado común.
работающих на фабриках в ужасных условиях, стал привычной картиной.
Результатов: 120, Время: 0.1216

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский