НЕВЫНОСИМЫХ - перевод на Испанском

intolerables
невыносимой
недопустимым
нетерпимой
неприемлемую
нельзя мириться
возмутительно
непереносимой
insoportables
невыносимо
мучительной
непосильным
надоедливая
непереносимой
нестерпимо
insostenibles
неприемлемо
неустойчивой
неприемлемым
нерациональное
невыносимым
несостоятельным
непосильное
непомерного
нестабильным
неустойчивости
insoportable
невыносимо
мучительной
непосильным
надоедливая
непереносимой
нестерпимо
intolerable
невыносимой
недопустимым
нетерпимой
неприемлемую
нельзя мириться
возмутительно
непереносимой

Примеры использования Невыносимых на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
которые осиротели из-за СПИДа и другие, живущие в невыносимых условиях.
de otros que viven en situaciones intolerables.
около 246 миллионов детей вынуждены работать, многие из них в невыносимых условиях эксплуатации, и значительное число детей гибнет в производственных авариях.
unos 246 millones de niños trabajan, muchos de ellos en situaciones intolerables de explotación, y un buen número muere en accidentes laborales.
шокирует отсутствием слуха, вообще одна из, Знаешь, самых невыносимых людей из всех, при этом она многое значит для меня.
la persona más insufrible que vas a conocer en tu vida es importante para mí.
хотела бы выразить глубокую обеспокоенность многих своих сограждан по поводу невыносимых условий, в которых в тиндуфских лагерях живут сотни тысяч людей.
desea expresar la profunda preocupación de muchos de sus compatriotas por las terribles condiciones en que viven cientos de miles de personas en los campamentos de Tindouf.
все они так или иначе произрастают из невыносимых для человека экономических
dimanan de las humanamente imposibles situaciones económicas
в общем- то, в невыносимых условиях.
viven en condiciones deplorables en tiempos de guerra.
они являются причиной невыносимых страданий гражданскоого населения,
en reconocer el sufrimiento indecible que causan a las poblaciones civiles
В Ливане приблизительно 6000 семей палестинцев, перемещенных в результате многих лет борьбы, по-прежнему проживали в невыносимых условиях за пределами лагерей, часто в поврежденных или незаконченных строениях,
En el Líbano, unas 6.000 familias palestinas desplazadas durante los años de lucha todavía vivían en condiciones intolerables fuera de los campamentos, a menudo ocupando ilegalmente edificios no terminados
ГИМЛС отметил, что труд в камерах увеличивает продолжительность работы в невыносимых физических условиях, что заставляет администрацию настаивать на ее запрете, хотя для оказавшихся в
El Controlador General observó que el trabajo en las celdas alargaba las jornadas de trabajo en condiciones materiales intolerables, lo que llevaba a la administración a expresar su voluntad de suprimirlo,
Мы вновь призываем международное сообщество обеспечить международную защиту мирным палестинским гражданам, которые живут в Газе в невыносимых, нечеловеческих условиях без чистой воды
Reiteramos nuestro llamamiento a la comunidad internacional para que se proporcione protección internacional a la población civil palestina que vive en Gaza en condiciones insoportables e inhumanas, sin agua potable
Призывает международное сообщество продолжать оказывать помощь с целью облегчения невыносимых условий в руандийских тюрьмах
Exhorta a la comunidad internacional a que continúe prestando asistencia con miras a aliviar las condiciones intolerables en las cárceles de Rwanda
в карательных целях вверг палестинский народ и в связи с которой требуется в приоритетном порядке оказывать незамедлительную международную помощь для облегчения огромных и невыносимых людских страданий.
punitiva al pueblo palestino, y por ello se debe dar prioridad a la asistencia internacional inmediata para aliviar el enorme e insoportable sufrimiento humano.
заключенных имени Манделы недавно обвинил израильскую администрацию Хевронской тюрьмы в том, что свыше 400 палестинских заключенных содержатся в этой тюрьме в невыносимых и унизительных условиях.
acababa de acusar a la dirección penitenciaria israelí de la cárcel de Hebrón de someter a más de 400 presos palestinos a condiciones insoportables y humillantes.
Принимая во внимание представленную в докладе государства- участника информацию о невыносимых условиях заключения в тюрьмах
Habida cuenta de la información facilitada en el informe del Estado Parte acerca de las condiciones intolerables de las cárceles y prisiones,
недостаточного количества магистратов, невыносимых условий работы.
la insuficiencia de magistrados y las condiciones de trabajo insoportables.
Ассамблея призвала международное сообщество продолжать оказывать помощь в целях облегчения невыносимых условий в руандийских тюрьмах
La Asamblea exhortó a la comunidad internacional a que continuara prestando asistencia con miras a aliviar las condiciones intolerables en las cárceles de Rwanda
нехватки магистратов и невыносимых условий труда.
la insuficiencia de magistrados y las condiciones de trabajo insoportables.
достижения прочного мира и избавления народа этой страны от дальнейших невыносимых страданий;
evitar al pueblo de ese país más sufrimientos intolerables;
годы свидетелем фактического развала, под гнетом невыносимых экономических и социальных трудностей,
bajo el peso de dificultades económicas y sociales insoportables, no sólo de las estructuras estatales
справедливо рассмотреть достигнутое и шаги, предпринятые для смягчения всеобъемлющей блокады, введенной против Ирака в соответствии с условиями резолюции, и, конкретно, невыносимых страданий 20 миллионов жителей Ирака.
que se tomaran medidas para aliviar el bloqueo amplio impuesto contra el Iraq de conformidad con los términos de la resolución y, en particular, los insoportables sufrimientos de los 20 millones de habitantes del Iraq.
Результатов: 59, Время: 0.0489

Невыносимых на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский