INSOPORTABLES - перевод на Русском

невыносимых
intolerables
insoportables
insostenibles
мучительные
dolorosas
tortuosas
angustiantes
невыносимыми
intolerables
insoportables
невыносимые
intolerables
insoportables
insufrible
невыносимы
insoportables
imposibles
son intolerables
son terribles

Примеры использования Insoportables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Muchas veces estos encajes generan niveles de presión insoportables en los miembros del paciente, provocándoles úlceras y ampollas.
Такие гильзы оказывают невыносимое давление на конечности пациента, оставляя пролежни и волдыри.
el efecto de las investigaciones en la vida de la familia pueden resultar insoportables para muchos funcionarios.
влияние их на семейную жизнь могут быть мучительными для многих сотрудников.
En períodos de violencia, el ejercicio de ese control hace que las vidas de los palestinos en los territorios ocupados sean todavía más insoportables.
А осуществление подобных мер во время периодов насилия делает жизнь палестинцев на оккупированных территориях еще более невыносимой.
las cosas están insoportables en casa desde que conté que mi hermana es mi madre.
метафорически убила меня, и дома все невыносимо поскольку я рассказал всем что моя сестра- моя мама.
una amenaza o un chantaje insoportables contra esos intereses.
потенциальные последствия нетерпимого акта агрессии, угрозы или шантажа по отношению к этим интересам.
Sería responsabilidad del Presidente de la República apreciar la magnitud y las consecuencias previsibles de una agresión, una amenaza o un chantaje insoportables contra esos intereses.
При необходимости Президент Республики должен оценить масштабы и потенциальные последствия-- для этих интересов-- неприемлемого акта агрессии, угрозы или шантажа.
Siempre y cuando no le impongan cargas irrazonables o insoportables a otros, esas decisiones democráticas merecen pleno respeto.
До тех пор, пока такое поведение не возлагает на других чрезмерного или непереносимого бремени, этот демократический выбор заслуживает глубокого уважения.
la deflación impone costos económicos insoportables.
кто утверждает, что дефляция вызывает неподъемные экономические издержки.
los ataques de pánico que tenía antes de volver eran insoportables".
приступы паники перед выходом на работу были просто невыносимы».
agravada por programas de ajuste estructural con efectos sociales insoportables.
усугубляющейся программами структурной перестройки, которые приводят к тяжелым социальным последствиям.
Reiteramos nuestro llamamiento a la comunidad internacional para que se proporcione protección internacional a la población civil palestina que vive en Gaza en condiciones insoportables e inhumanas, sin agua potable
Мы продолжаем призывать международное сообщество обеспечить международную защиту для палестинского гражданского населения в Газе, которое живет в невыносимых, бесчеловечных условиях,
Estas familias estaban experimentando unos de los momentos más insoportables de su vida, y yo quería
Этим семьям приходилось пережить самые мучительные моменты в жизни, и я хотела,
a la escuela y Japón apoya una serie de proyectos en numerosos países dirigidos a mejorar condiciones de vida insoportables.
отсутствия возможности учиться, и Япония поддерживает ряд проектов во многих странах, направленных на улучшение невыносимых условий жизни.
que ha pasado cuatro meses insoportables, o Alaric, que acaba de volver de entre los muertos.
возвращения для проверки Елены, которая прожила четыре невыносимых месяца, или из-за Аларика, который только вернулся из мертвых.
Al parecer, esos asedios tienen por objeto deliberado hacer insoportables las condiciones de vida, obligar a los civiles a huir
Как представляется, такие осады рассчитаны на то, чтобы сделать условия жизни невыносимыми и заставить тем самым гражданское население бежать,
con las circunstancias insoportables y desesperadas derivadas de diversos aspectos ilícitos de la ocupación israelí, constituye un reto
включая тяжелые и невыносимые условия, являющиеся результатом различных незаконных элементов израильской оккупации,
la intervención de los militares en los asuntos de la justicia(en la zona de Gatumba) y las condiciones insoportables de las cárceles.
вмешательством военных в отправление правосудия( в районе Катумба) и невыносимыми условиями содержания.
sufriría" condiciones insoportables de detención durante el juicio", porque Sh., pariente de la víctima,
по словам автора," они создадут мне невыносимые условия содержания под стражей в ожидании суда",
han ayudado a los refugiados palestinos a hacer frente a las condiciones insoportables de vida en los campamentos de refugiados.
живущего в условиях оккупации, и помогают палестинским беженцам справляться с невыносимыми условиями жизни в лагерях беженцев.
Un poco más tarde, esta historia formó la base de una de las películas del director israelí Boris Mavtser. Las condiciones de vida insoportables en el ghetto dejaron su impronta en la vida.
Чуть позже эта история легла в основу одного из фильмов израильского режиссера Бориса Мавцера Невыносимые условия жизни в гетто оставили свой отпечаток на всю жизнь.
Результатов: 68, Время: 0.0865

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский