ТЯЖКИХ - перевод на Испанском

graves
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
atroces
вопиющий
ужасное
чудовищного
отвратительным
гнусное
жестокого
ужасающее
варварский
зверское
gravedad
серьезность
гравитация
серьезный характер
тяжести
остроту
степени
тяжкого характера
интенсивности
масштабы
тяжелые
grave
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
gravísimos
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым
gravísimas
острый
серьезную
тяжкое
тяжелой
глубокую
грубым

Примеры использования Тяжких на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Реформа уголовного права также коснулась таких преступлений, как изнасилование в рамках тяжких и организованных преступлений.
Con la reforma de la Ley penal también se han incluido delitos como la violación dentro de los delitos graves y la delincuencia organizada.
даже за совершение тяжких преступлений;
incluso para los crímenes más graves;
предать правосудию виновных в совершении тяжких преступлений.
hacer comparecer ante la justicia a los autores de los delitos más graves.
Августа 1998 года началось судебное разбирательство в Специальном суде по делам о тяжких преступлениях в городе Себу.
El juicio comenzó el 12 de agosto de 1998 ante el Tribunal Especial de Delitos Abyectos de Ciudad Cebú.
в соответствии с национальным законодательством она касается тяжких преступлений.
los delitos tipificados en él tienen la consideración de graves en la legislación nacional.
в том числе тяжких.
en particular de delitos graves.
ответственности, прежде всего в том, что касается тяжких преступлений.
especialmente en relación con los delitos más graves.
связанных с конфликтами вопросов, не вошедших в число шести тяжких нарушений.
no figuran en la lista de las seis infracciones más graves.
В то же время сейчас обсуждаются новые концепции, которые ставят под сомнение идею абсолютного суверенитета государства в отношении тяжких преступлений.
Al mismo tiempo, se han examinado nuevos conceptos que cuestionan la idea de la soberanía absoluta del Estado en relación con actos criminales horrorosos.
Он не считает, что действующее законодательство квалифицирует все формы пытки в качестве достаточно тяжких преступлений.
El Comité no creía que la legislación en vigor tipificase todas las formas de tortura como delitos de gravedad suficiente.
Кроме того, имеется Контрольный подкомитет, который осуществляет оперативное рассмотрение тяжких и нашумевших дел.
Se ha creado también un subcomité de vigilancia para la tramitación rápida de delitos graves y que causen alarma social.
доходах от тяжких преступлений и финансировании терроризма,
el producto de los delitos graves y la financiación del terrorismo,
В соответствии со статьей 57 Уголовного кодекса пожизненное лишение свободы устанавливается только за совершение особо тяжких преступлений против мира
En virtud del artículo 57 del Código Penal, la prisión perpetua sólo se impondrá a las personas que hayan cometido delitos especialmente atroces contra la paz y la seguridad de la humanidad,
Они призывают все государства- члены рассмотреть вопрос об установлении юрисдикции в отношении тяжких преступлений и сообщать об усилиях по расследованию
Exhortan a todos los Estados Miembros a que consideren establecer su competencia respecto de delitos graves e informen de los esfuerzos para investigarlos
Обеспечив преследование совершенных в прошлом тяжких преступлений, Эфиопия продемонстрировала свою приверженность выполнению обязательств в области международного права,
Al enjuiciar los crímenes atroces del pasado, Etiopía ha demostrado su compromiso con sus obligaciones derivadas de
Тем не менее борьба с безнаказанностью наиболее тяжких преступлений, таких как геноцид,
Sin embargo, la lucha contra la impunidad por los delitos más graves, como el genocidio, los crímenes de lesa humanidad,
признает важность борьбы с безнаказанностью и передачи виновных в наиболее тяжких преступлениях в руки правосудия.
dice que su país, como muchos otros, reconoce la importancia de luchar contra la impunidad y de llevar ante la justicia a los autores de los delitos de mayor gravedad.
В случае причинения тяжких телесных повреждений,
En los casos en que haya una grave lesión corporal
Кроме того, остается ряд других тяжких преступлений, предположительно совершенных в 1999 году,
Además, quedan varios delitos graves que se cometieron al parecer en 1999,
смертная казнь назначается лишь в случае самых тяжких преступлений и не применяется в отношении лиц моложе 18 лет( A/ HRC/ 24/ 12, пункт 62).
la pena de muerte se limitaba a los crímenes más atroces y que no podía imponerse a los menores de 18 años(A/HRC/24/12, párr. 62).
Результатов: 2493, Время: 0.0461

Тяжких на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский