ВАШЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА - перевод на Испанском

Примеры использования Вашего превосходительства на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Организации Объединенных Наций благодаря руководящей роли Вашего Превосходительства и Вашего Специального представителя до сих пор удается руководить процессом,
Las Naciones Unidas, gracias al liderazgo de Vuestra Excelencia y de su Representante Especial, han podido guiar hasta
Настоящим имею честь подтвердить получение послания Вашего Превосходительства от 16 октября сего года, касающегося мер, принятых Советом Безопасности в тот же день в резолюции 875( 1993) по Республике Гаити.
Tengo el honor de dirigirme a Vuestra Excelencia, en ocasión de avisar recibo de su atento oficio del 16 de octubre del presente año con referencia a las medidas que en esa misma fecha el Consejo de Seguridad ha adoptado mediante la resolución 875(1993) sobre la República de Haití.
Довожу данное решение до сведения Вашего Превосходительства и прошу распространить его в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 76( b) первоначального перечня.
Al tiempo que deseo informar a Su Excelencia de esta decisión, le ruego tenga a bien hacerla distribuir como documento de la Asamblea General en relación con el tema 76 b de la lista preliminar.
В качестве первого шага кипрско- греческой стороне следует без дальнейшего отлагательства прислушаться к призыву Вашего Превосходительства и высказаться<< в ясной
Como primer paso, la parte grecochipriota debería atender, sin más demora, al llamamiento de Vuestra Excelencia y pronunciarse" de forma clara
Хотел бы сослаться на ноту Вашего Превосходительства от 20 сентября 2004 года относительно просьбы Контртеррористического комитета к Таиланду представить дополнительную информацию по вопросам, сгруппированным в порядке первоочередности, имея цель содействовать осуществлению резолюции 1373.
Deseo referirme a la nota de Vuestra Excelencia de fecha 20 de septiembre de 2004 relativa al pedido de información adicional dirigido a Tailandia por el Comité contra el Terrorismo respecto de cuestiones vinculadas con la próxima serie de prioridades encaminadas a promover la aplicación de la resolución 1373.
По поручению Вашего Превосходительства бригадный генерал Тфаили во взаимодействии с ВСООНЛ пытается разработать механизм,
Siguiendo las instrucciones cursadas por Vuestra Excelencia, el General Tfaili está trabajando para establecer un mecanismo,
Я полностью разделяю в этой связи мнение Вашего Превосходительства о том, что окончательное урегулирование этой проблемы Судом не должно, безусловно, стать причиной применения оружия нашими двумя братскими народами.
A este respecto, comparto totalmente el análisis de Vuestra Excelencia, según el cual la solución definitiva del problema resuelto por la Corte no debería obviamente conducir a nuestros dos pueblos hermanos a recurrir a las armas.
Мы также призываем правительство Вашего Превосходительства принять необходимые меры по защите прав беженцев в стране,
Exhortamos también al Gobierno de Vuestra Excelencia a que adopte todas las medidas necesarias para defender los derechos de los refugiados en el país de exilio
мы имеем честь обратить внимание Вашего Превосходительства на следующее.
tenemos el honor de señalar a Su Excelencia que.
возглавляемой Специальным представителем Вашего Превосходительства г-ном Хенриком Сокальским.
encabezada por el Sr. Henryk Sokalski, Representante Especial de Vuestra Excelencia.
Я хотел бы вновь повторить, что это новое проявление неконструктивного подхода кипрскo- греческой стороны не может не повредить усилиям Вашего Превосходительства, направленным на укрепление доверия между двумя сторонами на Кипре
Quisiera reiterar que los esfuerzos de Vuestra Excelencia para fomentar la confianza entre las dos partes en Chipre, y el logro de una solución general en la isla, sólo pueden sufrir
имею честь обратить внимание Вашего Превосходительства на вопрос, которому Комитет придает особенно важное значение.
tengo el honor de señalar a la atención de Su Excelencia una cuestión a la que el Comité asigna la mayor importancia.
По поручению моего правительства имею честь препроводить настоящим копию письма министра иностранных дел Республики Эль-Сальвадор Франсиско Эстебана Лаинеса Риваса на имя Вашего Превосходительства( см. приложение).
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle copia de la carta que el Canciller de la República de El Salvador, Licenciado Francisco Esteban Laínez Rivas, dirige a Su Excelencia(véase el anexo).
имею честь привлечь внимание Вашего Превосходительства к вопросу, которому Комитет придает особое значение.
tengo el honor de señalar a la atención de Su Excelencia una cuestión a la que el Comité atribuye especial importancia.
Позвольте сослаться на письмо Постоянного представителя Израиля при Организации Объединенных Наций от 13 октября 1994 года на имя Вашего Превосходительства в отношении похищения израильского солдата. В письме говорится следующее.
Quisiera hacer referencia a la carta de fecha 3 de octubre de 1994 dirigida a Vuestra Excelencia por el Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas, relativa al secuestro de un militar israelí, en la que se afirma lo siguiente.
Имею честь приложить к настоящему письму текст письма первого премьер-министра Королевского правительства Камбоджи Его Королевского Высочества самдека кром преа Нородома Ранарита от 16 июля 1997 года на имя Вашего Превосходительства, касающегося нынешнего положения в Камбодже.
Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta de fecha 16 de julio de 1997 dirigida a Vuestra Excelencia por su Alteza Real Samdech Krom Preah Norodom Ranariddh, Primer Primer Ministro del Gobierno Real de Camboya en relación con la situación actual en Camboya.
В дополнение к ноте Министра иностранных дел Эквадора от 27 января 1995 года на имя Вашего Превосходительства имею честь препроводить Вам это сообщение о нынешнем положении дел в сложной ситуации,
Como alcance a la nota número 1040-1 de 29 de enero de 1995, dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores del Ecuador, tengo a honra remitir
Именно о таких действиях шла речь в нашем письме на имя Вашего Превосходительства от 27 августа 1996 года в отношении разрушения Израилем здания,
Un ejemplo de ello fue el citado en la carta que dirigimos a Vuestra Excelencia el 27 de agosto de 1996(A/51/310-S/1996/699), relativa a la destrucción por
особенно в моем письме от 29 ноября 1993 года на имя Вашего Превосходительства( A/ C. 3/ 48/ 23 от 1 декабря 1993 года).
en ocasiones anteriores similares, en particular en la carta que dirigí a Vuestra Excelencia el 29 de noviembre de 1993(documento A/C.3/48/23, de fecha 1º de diciembre de 1993).
Имею честь сослаться на ноту Вашего Превосходительства от 9 января, касающуюся моего предложения от 7 августа 2000 года о начале переговоров между нашими правительствами по вопросу о делимитации границы территориальных вод в заливе Уньон.
Tengo el honor de dirigirme a usted, con referencia al Oficio de Vuestra Excelencia de fecha nueve de los corrientes, relativo a mi sugerencia del 7 de agosto de 2000, para el inicio de un diálogo entre nuestros Gobiernos sobre la delimitación de las aguas de la Bahía de la Unión.
Результатов: 96, Время: 0.0366

Вашего превосходительства на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский