ВЕДОМОСТЯХ - перевод на Испанском

estados
государство
верховенство
состояние
ведомость
штат
статус
государственный
boletín
бюллетень
вестник
газета
журналь
ведомостях
издания
gaceta
вестник
газета
бюллетень
ведомости
гасета
газетт
народне
correspondientes
соответствующий
период
доля
сумма
расходов
относящихся
года
связанных
величины
nóminas
список
заработной платы
платежных ведомостей
зарплате
начисление заработной
начисления окладов
выплате окладов
estado
государство
верховенство
состояние
ведомость
штат
статус
государственный
boletines
бюллетень
вестник
газета
журналь
ведомостях
издания

Примеры использования Ведомостях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
при этом соответствующая выборка основывалась на кадровых ведомостях предприятий за 1991 год.
la muestra consistió en el fichero de empresas con su nómina de personal de 1991.
проверенных финансовых ведомостях и докладах Комиссии ревизоров:
de Presupuesto sobre los informes financieros y estados financieros comprobados
опубликованный в" Официальных ведомостях"№ 160 за 13 июля 1994 года, о Соглашении между
de 1º de junio de 1994, publicado en el Boletín Oficial 160 de 13 de julio de 1994.
Как отмечено в пункте 3 выше, доклад Комиссии ревизоров о финансовых ведомостях ОПФПООН за финансовый год, закончившийся 31 декабря 2013 года, содержится в приложении X к докладу Правления Пенсионного фонда.
Como se indica en el párrafo 3 supra, el informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros de la Caja para el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2013 figura en el anexo X del informe del Comité Mixto.
опубликованный в" Официальных ведомостях"№ 161 за 14 июля 1994 года, о Европейской конвенции
de 1º de junio de 1994, publicado en el Boletín Oficial 161 de 14 de julio de 1994.
Это решение зарегистрировано под номером 1724 и опубликовано в Официальных ведомостях Федеративной Народной Республики Югославии,№ 28 от 21 мая 1952 года, стр. 546, после чего оно вступило в силу.
La decisión quedó registrada con el número 1724 y se publicó en la página 546 de la Gaceta Oficial de la República Federativa Popular de Yugoslavia No. 28 del 21 de mayo de 1952, fecha a partir de la cual entró en vigor.
В ведомостях поступлений и расходов Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, ЮНЕП и ООН- Хабитат не указаны ресурсы, поступившие из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
En la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el PNUMA y ONU-Hábitat, los estados de los ingresos y los gastos no incluían los recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas.
Комиссия отметила, что в текущих финансовых ведомостях инвестиционные счета для Перу
La Junta ha tomado nota de que las sumas correspondientes a inversiones de las oficinas del Perú
опубликованный в" Официальных ведомостях"№ 186 за 12 августа 1994 года, о Дополнительном протоколе
de 1º de junio de 1994, publicado en el Boletín Oficial 186 de 12 de agosto de 1994.
с опубликованием в Официальных ведомостях№ 25287- органе Национальной ассамблеи депутатов- вступил в действие Закон№ 11 от 22 апреля 2005 года, запрещающий всякого рода
que mediante publicación en la Gaceta Oficial Nº 25287 de la Asamblea Nacional de Diputados se creó la Ley Nº 11 de 22 de abril de 2005,
Положения о социальных выплатах-- целью этого проекта является определение условий и способов отражения в финансовых ведомостях расходов на определенные социальные выплаты и льготы и связанных с ними финансовых обязательств;
Prestaciones sociales(Social benefits)- el objetivo del proyecto es determinar las circunstancias y la forma en que los gastos y los pasivos de determinadas prestaciones sociales deberían reflejarse en los estados financieros;
опубликованный в" Официальных ведомостях"№ 186 за 12 августа 1994 года, о Европейской конвенции
de 1º de junio de 1994, publicado en el Boletín Oficial 186 de 12 de agosto de 1994.
Поскольку средства в денежных пулах проводятся в рамках инвестиционной деятельности в ведомостях денежных потоков, то этот порядок согласуется со Стандартами учета,
Dado que la presentación de la cuenta mancomunada como parte de las actividades de inversión en el estado de las corrientes de efectivo se ajusta a lo dispuesto en las Normas de contabilidad,
474/ 95 Конституционного суда, опубликованное в" Официальных ведомостях" за ту же дату,
el Decreto del Tribunal Constitucional Nº 474/95, publicado en la Gaceta Oficial de la misma fecha,
онкольные счета отражаются в ведомостях активов и пассивов
depósitos a plazo en los estados del activo
В 2009 году в Официальных ведомостях Афганистана был опубликован Закон о широкой амнистии, который, по-видимому, препятствует проведению по инициативе государства расследований
En 2009 se publicó en el Boletín Oficial del Afganistán una ley de amplia amnistía que parece impedir que el Estado inicie de oficio investigaciones
эти договоры сразу же после их ратификации публикуются в Официальных ведомостях, а затем становятся частью законодательства Ирака.
dice que esos instrumentos, una vez ratificados, se publican en la Gaceta Oficial y, a partir de ese momento, quedan integrados en la legislación iraquí.
доклад Комиссии ревизоров о финансовом докладе и ведомостях ЮНИСЕФ с 2014 года представляются Исполнительному совету ежегодно.
el Informe de la Junta de Auditores sobre el informe y los estados financieros del UNICEF se presentarán a la Junta Ejecutiva todos los años.
географическим показателям, а расходы в ведомостях о финансовых результатах деятельности представлены с учетом характера таких расходов.
sobre una base operacional y geográfica, mientras que en el estado de rendimiento financiero(estado financiero II) los gastos se presentan en función de sus características.
Комитет рекомендует государству- участнику ускорить опубликование Пакта в официальных ведомостях и принять необходимые меры к его применению в судах,
El Comité recomienda al Estado Parte que acelere la publicación del Pacto en el Boletín Oficial y adopte las medidas necesarias para que se aplique en los tribunales,
Результатов: 892, Время: 0.2681

Ведомостях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский