ВЕДУЩИМСЯ - перевод на Испанском

curso
курс
курсы
течение
время
практикум
семинар
ходе
текущем
нынешней
продолжается
en marcha
в действие
текущих
началось
продолжается
в настоящее время
осуществляется
в ходе
начало
в настоящее время осуществляется
в создании
realizada
осуществлять
выполнять
заниматься
производить
вести
прилагать
реализовать
проведения
провести
осуществления
cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется

Примеры использования Ведущимся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в течение двухгодичного периода 2004- 2005 годов ежемесячная выверка по банковским счетам, ведущимся штаб-квартирой и страновыми отделениями, не проводилась.
cuentas bancarias de la sede y de las oficinas en los países, durante el bienio 2004-2005 no se habían preparado las conciliaciones mensuales.
ей следует в приоритетном порядке производить ежемесячную выверку по всем банковским счетам, ведущимся штаб-квартирой, а также страновыми отделениями.
con carácter prioritario, realizara las conciliaciones bancarias mensuales de todas las cuentas bancarias administradas por la sede, así como a nivel de las oficinas en los países.
она была распределена по отдельным счетам, ведущимся для различных миссий по поддержанию мира.
esa suma fue dividida entre las cuentas separadas que se mantienen para las diferentes misiones de mantenimiento de la paz.
имели возможность понаблюдать за ведущимся строительством и обсудить его.
tuvieron la oportunidad de observar y examinar la labor de construcción en curso.
также при необходимости оказывает консультативную помощь в вопросах управления ведущимся процессом восстановления.
ha proporcionado el asesoramiento necesario sobre la gestión del proceso de rehabilitación en curso.
В связи с ведущимся реформированием бреттон- вудских учреждений ряд министров приветствовали начатый Директором- распорядителем МВФ процесс пересмотра условий предоставления кредитов,
Con respecto a las reformas en curso de las instituciones de Bretton Woods, varios ministros acogieron con satisfacción el examen de la condicionalidad del FMI iniciado por su Director Gerente, con miras a mejorar su orientación,
В обязанности Института также входит оказание содействия ведущимся переговорам по вопросам разоружения и постоянным усилиям, направленным на обеспечение более высокого уровня международной безопасности
El Instituto tiene también la responsabilidad de prestar asistencia, por medio de estudios y análisis objetivos y fácticos, a las negociaciones en marcha sobre el desarme y a los empeños continuos encaminados a garantizar una mayor seguridad internacional a niveles progresivamente inferiores de armamentos,
а также ведущимся на международном уровне обсуждением хода переговоров в рамках ГАТС по четвертому способу поставки услуг( временное перемещение физических лиц- поставщиков услуг).
subsidios de emergencia, y el debate internacional en curso sobre las negociaciones del AGCS relacionadas con el Modo 4 de suministro de servicios(movimiento temporal de personas físicas que suministran servicios).
Lt;< содействовать ведущимся переговорам по разоружению и продолжающимся усилиям по обеспечению большей международной безопасности на все более низком уровне вооружений,
Ayudar en las negociaciones en marcha sobre el desarme y en los esfuerzos constantes por garantizar mayor seguridad internacional a un nivel cada vez más bajo de armamentos,
в ходе которого они вновь подтвердили свою приверженность ведущимся двусторонним переговорам в целях заключения мирного договора,
En éste reafirmaron su compromiso con las negociaciones bilaterales en curso para concluir un acuerdo de paz que resuelva todas las cuestiones pendientes,
включая издержки и выплаты по ведущимся в настоящее время разбирательствам и рассматриваемым претензиям.
desembolsos derivados de los litigios y demandas actualmente en curso.
Ожидается, что все судебные решения по пяти ведущимся судебным разбирательствам будут вынесены до конца 2011 года,
Se prevé que para finales de 2011 se habrán emitido los fallos de los cinco juicios en curso, con excepción de los de Nizeyimana y Ngirabatware,
С целью содействовать консультациям, ведущимся между пятью государствами, обладающими ядерным оружием, и Монголией,
A fin de facilitar las consultas que estaban celebrando los cinco Estados poseedores de armas nucleares
который не был связан с ведущимся боем или перестрелкой. 4.
con una batalla ni un intercambio de disparos en curso.
настоятельно призывает правительство Индонезии разрешить представителям международных неправительственных организаций посетить Восточный Тимор и содействовать прениям по этому вопросу, ведущимся под эгидой Организации Объединенных Наций.
pide encarecidamente al Gobierno de ese país que autorice a las organizaciones no gubernamentales internacionales a visitar Timor Oriental y aliente las negociaciones que se celebran al respecto con los auspicios de las Naciones Unidas.
Комиссия вновь рекомендовала ПРООН производить ежемесячную выверку по всем банковским счетам, ведущимся штаб-квартирой и страновыми отделениями.
la Junta reiteró su recomendación de que el PNUD realizará conciliaciones bancarias mensuales de todas las cuentas administradas por la sede y las oficinas en los países.
воздержалась бы от любых формулировок, способных нанести ущерб ведущимся по реформе переговорам.
de forma que en el texto no se prejuzguen las negociaciones en curso sobre la reforma.
посвященный докладу Генерального секретаря о ситуации в Либерии( S/ 2003/ 582) и ведущимся в Гане мирным переговорам между правительством Либерии
informe del Secretario General sobre la situación en Liberia(S/2003/582) y las conversaciones de paz que celebraban en Ghana el Gobierno de Liberia y los partidos del país,
также благодаря назначению судей ad litem по двум или даже трем ведущимся делам.
ad lítem para dos, o incluso tres, causas en curso.
В частности, Армения опасается того, что единая концепция, положенная в основу этой инициативы, может нанести ущерб переговорам об урегулировании конфликта в Нагорном Карабахе, ведущимся при посредничестве Минской группы Организации по безопасности
En particular, a Armenia le inquieta que el concepto unificado subyacente de esta iniciativa pueda ser perjudicial para las negociaciones en curso sobre la solución del conflicto de Nagorno-Karabaj,
Результатов: 66, Время: 0.0719

Ведущимся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский