ВЕЛОСЬ - перевод на Испанском

cabo
капрал
осуществляться
проведение
кабо
проводить
мыс
осуществление
выполнять
ведется
en curso
продолжающиеся
в настоящее время
на текущий
на нынешней
действующих
ведущихся
в стадии
в процессе
se han librado

Примеры использования Велось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В 1956- 1957 годах самоуправление велось с колониальным офисом в Лондоне
El autogobierno se negoció con la Oficina Colonial en Londres en 1956-1957,
Государство сообщает, что судебное разбирательство было открытым для общественности и велось в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством.
El Estado parte afirma que el juicio fue público y se desarrolló con arreglo a la legislación procesal penal.
Консультации являют собой результат общенационального публичного обсуждения проблемы прав на землю, которое велось с 2012 года.
Las consultas son la culminación de una serie de audiencias públicas realizadas a nivel nacional desde 2012 sobre la cuestión de los derechos a la tierra.
проходившее с 13 по 15 октября 2003 года, велось в отсутствие первого адвоката,
el 15 de octubre de 2003, la audiencia tuvo lugar en ausencia del primer abogado,
обсуждение по проектам резолюций велось оперативно и эффективно.
de que las negociaciones sobre los proyectos de resolución se desarrollen con prontitud y eficacia.
Отсутствие упоминания той или иной темы не означает, что по данному вопросу не велось никакой работы.
El hecho de que no se abordara un tema en particular no significaba que no se hubiera realizado ninguna actividad al respecto.
Сотрудники прокуратуры не принимали участия ни в одном из следственных действий на этапе предварительного расследования, пока еще велось производство по делу.
El Ministerio Fiscal no participó en ninguna de las diligencias practicadas en fase de instrucción mientras el procedimiento estuvo vivo.
Следует отметить, что судебное расследование началось больше двух лет назад и велось на основе положений нового Кодекса.
Cabe apuntar que las actuaciones se iniciaron hace más de dos años y han sido sustanciadas por el nuevo Código.
Начиная с реформы 1993 года, просвещение в области прав человека в системе базового образования велось согласно учебному плану
Desde la reforma de 1993, la educación en derechos humanos dentro de la educación básica ha estado prevista, curricularmente,
В ходе региональных консультаций было предложено, чтобы создание МОРГ/ ПТП велось на поэтапной основе.
PROGRAMA DE ASISTENCIA TÉCNICA 49. En las consultas regionales se propuso que el programa se ejecutara por etapas.
После подписания соглашения о прекращении огня не велось боевых действий между мелкими группами.
Desde la firma de los acuerdos de cesación del fuego no ha habido acciones militares entre los grupos más pequeños.
О каком-либо производстве не упоминалось до середины августа 1995 года, поскольку массового производства не велось, что подтверждается в вышеупомянутом документе.
No se hizo mención alguna a la producción hasta mediados de agosto de 1995 debido a que no hubo una producción de gran magnitud, como lo confirma el documento antes mencionado.
судебное разбирательство велось в соответствии с действовавшими на тот момент правовыми
afirmando en general que el juicio se realizó de conformidad con la ley y los procedimientos entonces vigentes
Судебное производство велось в связи с каждым расследованием, в результате чего
Se han llevado a cabo actuaciones judiciales en relación con cada investigación,
Судебное производство велось в связи с каждым из таких расследований, в результате чего было заведено 9 дел,
Se han llevado a cabo actuaciones judiciales en relación con cada una de esas investigaciones, lo que ha
ведомостей, отражающих объем фактических расходов, по отдельным программам с быстрой отдачей не велось.
relación con operaciones transfronterizas, no se llevaban registros en que constaran los gastos efectivos correspondientes a cada uno de esos programas.
с 1970 года в Африке велось свыше 30 войн, причем большинство из них
desde 1970 se han librado más de 30 guerras en África,
Важно заметить, что большинство международных процедур по рассмотрению сообщений о нарушении прав человека требуют, чтобы производство велось на основе письменных заявлений.
Es importante señalar que en la mayoría de los procedimientos internacionales de presentación de comunicaciones en materia de derechos humanos se exige que el procedimiento se lleve a cabo sobre la base de información presentada por escrito.
в Мавритании и на Филиппинах, велось осуществление программы по поощрению участия женщин в деятельности частного сектора через организации работодателей.
se está llevando a cabo un programa para la promoción de la mujer en actividades del sector privado mediante las organizaciones de empleadores.
Генеральный прокурор также подчеркивает, что полиция обязана следить за тем, чтобы расследование велось таким образом, чтобы продолжительность применения ограничительной меры была по возможности короткой.
El Director General también hizo hincapié en la obligación de la policía de asegurar que la investigación se realice de manera que la duración de la restricción fuese la más breve posible.
Результатов: 100, Время: 0.0922

Велось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский