ВЕСТЕЙ - перевод на Испанском

noticias
новость
известие
весть
сообщение
слышно
репортаж
информацию
сюжет
сенсация
noticia
новость
известие
весть
сообщение
слышно
репортаж
информацию
сюжет
сенсация

Примеры использования Вестей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
От тебя не было вестей.
No me estás informando.
Ни скорой, ни вестей от Сидни.
Ni ambulancia. Ni un mensaje de Sidney.
Интересовалась, нет ли вестей от Алво.
Quería saber si sabemos algo de Alvo.
До сих пор никаких вестей от нее?
¿Así que aún no has sabido de ella?
Если я не получу до рассвета вестей от Утера, эта вонючая камера станет твоим последним пристанищем.
Si no tengo noticias de Uther para mañana al amanecer esta celda apestosa será lo último que veas.
Но, Ваше Высочество, в свете этих… радостных вестей я должен спросить, какую роль вы отводите моему королю?
Pero, Alteza, a la luz de esto, uh, buenas noticias, Debo preguntar acerca de la función que se ve por mi rey?
родителями уже две недели. И не получала от него никаких вестей.
no había recibido ninguna noticia de él.
голос звучал очень обеспокоенно, и с тех пор адвокат никаких вестей о нем не имеет.
desde entonces el abogado no ha tenido noticias de él.
выдающего себя за наркодилера, трудно сказать, когда я дождусь от него вестей.
es difícil decir cuándo voy a tener noticias de él.
Не знаю. Никаких вестей с тех пор, как он ушел с работы.
No lo sé, no he escuchado nada de él desde que se fue del trabajo.
Я не слышал вестей от Ребекки неделю, так и знал, что они ее прикончили.
No había oído de Rebbeca por una semana, Sabía que la habían hecho desaparecer.
Не имея с какого-то времени никаких вестей о своей сводной сестре и ее муже, Ф. М. заявил
Como no tenía noticias de su hermanastra ni de su marido desde hacía cierto tiempo,
не получала ли она от сына какихлибо вестей.
había tenido alguna noticia de éste.
Он появился снова в эпизоде шестого сезона« Голос вестей» как полицейский- детектив Гарри Трамбл,
Protagonizó otra vez, en la temporada 6, en el episodio"Lleva voces" como el detective de policía Harry Trumble,
не дождавшись возвращения своего мужа из экспедиции и не имея никаких вестей от него, покидает Архангельск вместе со своей матерью Ниной Капитоновной
expedición por el Ártico, pero al no recibir ningún mensaje de él, abandona Arkhangelsk con su madre Nina Kapitonovna
затем пытали и от которого после этого не поступало никаких вестей.
del que aún se carecen de noticias.
отделение военной полиции узнать о судьбе арестованного." Нас без конца отсылали из одного места в другое, но больше никаких вестей о брате мы не получили",- завершает свидетель свои показания.
su hermano acudieron al cuartel de seguridad militar a preguntar por él:" Nos hicieron ir de un lugar a otro en una búsqueda infructuosa. Nunca más supimos de mi primo", concluyó el entrevistado.
Pegascoin весть Прочтите.
Pegascoin Noticias Pegascoin.
NPCcoin весть Прочтите.
NPCcoin Noticias NPCcoin.
Кто еще припас худые вести для Джека Маркуса?
¿Alguien más aquí tiene malas noticias para Jack Marcus?
Результатов: 61, Время: 0.3936

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский