ВЕТРЫ - перевод на Испанском

vientos
ветер
ветрено
ветряной
viento
ветер
ветрено
ветряной

Примеры использования Ветры на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Муссонные ветры являлись одним из важных факторов по времена парусных судов,
Los vientos monzónicos fueron un importante factor en la época de la navegación a vela,
Как учит нас притча,<< Что тучи и ветры без дождя, то человек, хвастающий ложными подарками>>( Библия, Притчи 25, 14).
Los Proverbios nos enseñan que:" Como nubes y viento sin lluvia, así es el hombre que se jacta de falsa liberalidad"(La Sagrada Biblia, Proverbios 25:14).
Однако ветры перемен не затронули Совет Безопасности, несмотря на давление событий
Sin embargo, los vientos del cambio no han afectado al Consejo de Seguridad,
Здесь дуют песчаные ветры, возникающие в пустыне Тар, расположенной в 72 километрах от этого места.
estériles, donde sopla un viento cargado de arena proveniente del desierto de Thar, a solo 72 kilómetros de distancia.
Гн Микати отметил, что<< ветры перемен>> на Ближнем Востоке принесли<< палестинскую весну>>, способствовавшую официальному представлению Палестиной заявления о принятии в члены Организации Объединенных Наций.
El Sr. Mikati afirmó que los" vientos del cambio" en el Oriente Medio habían generado una" primavera palestina" que había impulsado a Palestina a presentar formalmente su solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas.
морские ветры, океанические градиенты термальной энергии и засоленности-- попрежнему находятся на этапах экспериментирования.
corrientes, viento costa afuera, gradientes térmicos oceánicos y gradientes de salinidad) todavía se encuentran en la etapa experimental.
Ветры перемен, которые в настоящее время веют над странами Ближнего Востока
Los vientos de cambio que actualmente soplan en el Oriente Medio y en el África
Ожидается, что в Европе наибольший вклад в производство электроэнергии внесут такие океанические энергоресурсы, как волны, прибрежные ветры, приливы и отливы
En Europa, se prevé que los recursos de energía oceánica que contribuyan en mayor medida al sistema energético sean las olas, el viento marino, las corrientes de marea
Ветры проделали огромную чашеобразную впадину на стороне, обращенной к Земле, давая Хаббл и нам окно вовнутрь таинственной жизни звезд.
Los vientos han hecho una enorme cavidad en forma de tazón del lado de la nube que da hacia la Tierra dándole al Hubble y a nosotros una ventana en la vida secreta de las estrellas dentro de ella.
Ветры перемен 1990 года принесли политический плюрализм
Los vientos de cambio de 1990 han traído el pluralismo político
Ветры глобальных перемен пронеслись через Азию примерно два десятилетия назад, сначала через Восточную Азию,
Los vientos del cambio mundial empezaron a recorrer Asia hace dos decenios,
кто посылает ветры благовестниками своей милости,- или какой либо при Боге другой бог?
quién envía los vientos como nuncios que preceden a Su misericordia?¿Hay un dios junto con Alá?
сильные ветры и относительно низкая влажность)
fuertes vientos y humedad relativamente baja)
Погодные условия, в частности связанные с ними явления, такие, как дожди, наводнения, ураганные ветры, оползни и штормы, представляют серьезную потенциальную угрозу для сельского хозяйства, туризма и рыболовства.
En particular, los peligros relacionados con el clima y sus fenómenos asociados--precipitación pluvial, inundaciones, vientos fuertes, deslizamientos de tierra y mares de leva ribereños-- son una grave amenaza potencial a la agricultura, el turismo y la pesca.
Из Его знамений- то, что Он посылает ветры добрыми вестниками,
Entre Sus signos, está el envío de los vientos como nuncios de la buena nueva,
благовестниками шлет Он ветры, Чтоб дать вкусить вам Свою милость,
está el envío de los vientos como nuncios de la buena nueva,
Он посылал ветры благовестниками своей милости в то время,
Es Él quien envía los vientos como nuncios que preceden a Su misericordia.
Одно из знамений Его есть то, что Он посылает ветры вестниками радости,
Entre Sus signos, está el envío de los vientos como nuncios de la buena nueva,
Ветры демократических перемен пронеслись недавно над всей планетой, и мое правительство признательно тем,
En los últimos tiempos, los vientos de cambio democrático han recorrido el mundo entero,
Среди Его знамений- то, что Он посылает ветры добрыми вестниками,
Entre Sus signos, está el envío de los vientos como nuncios de la buena nueva,
Результатов: 313, Время: 0.0614

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский