ВЕЧНОГО - перевод на Испанском

eterna
вечный
вечно
бесконечная
бессмертной
предвечный
perpetua
вечный
пожизненного
permanente
постоянный
постоянно
имя
непрерывный
продолжение
неизменную
продолжающейся
сохраняющуюся
окончательного
eterno
вечный
вечно
бесконечная
бессмертной
предвечный
perpetuo
вечный
пожизненного
permanentes
постоянный
постоянно
имя
непрерывный
продолжение
неизменную
продолжающейся
сохраняющуюся
окончательного
aeterni

Примеры использования Вечного на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
непоколебимая приверженность достижению вечного примирения с палестинским народом
un compromiso irreversible de llegar a una reconciliación permanente con el pueblo palestino
Должно быть последние 25 лет доказали что они явились рассветом вечного мира который распространится для всей вселенной.
Puede que los últimos veinticinco años demuestren ser el amanecer de una paz eterna que se difundirá por todo el universo.
всеобъемлющего и вечного мира в ближневосточном регионе
amplia y permanente en la región del Oriente Medio
Ведомые в молитве детективом Джоном Альмодом, который, как я упомянал, проповедует в Церкви Радости Вечного Света.
Siendo guiados en una oración por el Detective John Almond, quien me han dicho que predica en la Iglesia del Deleite de la Luz Eterna.
Священники начали учить что ад это место вечного мучения, которым управляет дьявол. И это начинается с момента смерти.
Los sacerdotes comenzaron a enseñar que eI infierno es un Iugar de eterno tormento gobernado por eI diablo y que empezaba al momento de Ia muerte.
Организация Объединенных Наций всегда была и остается символом огромного желания человечества вести свои дела с целью вечного выживания.
Las Naciones Unidas han sido y seguirán siendo siempre el símbolo del deseo ferviente de la humanidad de actuar con el objetivo de la supervivencia eterna.
Но как страна мы сохраняем приверженность достижению цели установления вечного и прочного мира на планете.
No obstante, como nación seguimos comprometidos con el objetivo de la paz permanente y duradera en nuestro mundo.
И будет он ему и потомству его по нем заветом священства вечного, за то, что он показал ревность по Боге своем
Él y su descendencia después de él tendrán un pacto de sacerdocio perpetuo, porque tuvo celo por su Dios
силою огня вечного и воды глубокой,
por el poder de fuego eterno y las aguas de las profundidades,
который служит хорошим залогом установления вечного и прочного мира и безопасности.
cambio que augura una paz y una seguridad permanentes y duraderas.
Я приказываю тебе, во имя вечного Господа и Иисуса Христа- спасителя,
¡Yo te ordeno, en el nombre del Dios eterno Y Jesucristo, nuestro salvador, A decir tú nombre
Другими словами это и есть необходимое условие для вечного или циклического потребления, которое и лежит в основе всей экономики.
En otras palabras este es el requisito del perpetuo o consumo cíclico que mantienen a la completa economía funcionando.
И все было создано из вечного и неизменного акрил- бутадеино- стирола,
Y todo fue hecho del eterno, inmutable, acrilonitrilo estireno butadieno,
стабильную точку вечного и совершенного равновесия.
de equilibrio perpetuo y perfecto.
правдивого, более вечного человека, во мгле первобытной ночи.
más verdadero y más eterno en la oscuridad de la noche primordial.
окончательное соглашение об урегулировании, но не допускают вечного переходного периода или постоянные частичные соглашения.
no se prevé un proceso de transición perpetuo ni acuerdos parciales permanentes.
сердца их черные разрезаны на части И брошены в самое пекло вечного огня!
sus negros corazones son desgarrados y consumidos en el foso del fuego eterno.
в его любимом парке, это что-то вроде его вечного отдыха.
menos su lugar de descanso eterno oficial.
С этой знаменательной целью, лучшие образцы человечества должны запечатлеть истинную славу Франции, во дворце вечного и оглушительного великолепия.
Con este feliz propósito, los más sofisticados ejemplares de la raza humana se reunirán para encarnar la verdadera gloria de Francia en un palacio de resonante y eterno esplendor.
достойному сохранению мест их вечного покоя.
conservar dignamente los lugares de su eterno reposo.
Результатов: 156, Время: 0.0454

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский