ВЗАИМНОСТИ - перевод на Испанском

reciprocidad
взаимность
взаимной
обоюдности
взаимовыручки
основе принципа взаимности
recíproca
взаимного
друг друга
обоюдного
перекрестное
recíproco
взаимного
друг друга
обоюдного
перекрестное
recíprocas
взаимного
друг друга
обоюдного
перекрестное

Примеры использования Взаимности на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
должны поддерживать друг друга на основе взаимности.
ámbito de atribuciones especializado, se apoyen de manera recíproca.
принуждению, поскольку она является самостоятельной, а две автономии могут поддерживать между собой лишь отношения взаимности.
dos autonomías no pueden sostener entre sí más que relaciones recíprocas.
существование этого Закона не могло гарантировать заверения об установлении режима взаимности в процессе экстрадиции.
tampoco la existencia de esa Ley podría garantizar una promesa de trato recíproco en la extradición.
ЮНКТАД XI следует во всех ссылках на партнерские отношения призвать к взаимности и подчеркнуть, что партнерство не должно подменять ответственности правительств
La XI UNCTAD debería pedir la reciprocidad en toda las referencias a las asociaciones y subrayar que éstas no deben ser un sustituto de las responsabilidades gubernamentales
в соответствии со статьей 1 которого даже в отсутствие двустороннего соглашения о выдаче положения данного закона могут применяться на основе взаимности.
en cuyo artículo 1 se dispone que, en la ausencia de un acuerdo bilateral de extradición, se aplicarán las disposiciones de la ley, en forma recíproca.
от которых не требуется предоставления льгот на основе взаимности.
a quienes no se pide que efectúen concesiones con carácter recíproco.
основанный на взаимности и общности интересов.
basado en la reciprocidad y los intereses comunes.
особенно на основе взаимности.
especialmente con carácter recíproco.
отказа от полной взаимности>> в ВТО, чтобы развивающиеся страны могли получать выгоду от многосторонней торговли.
del principio de reciprocidad no plena en la OMC para que los países en desarrollo puedan beneficiarse del comercio multilateral.
Защита их прав требует сотрудничества между соседними странами путем заключения двусторонних соглашений, основанных на принципе равенства и взаимности и отражающих новые политические
La protección de esos derechos debe lograrse gracias a la cooperación entre los países vecinos mediante acuerdos bilaterales que se basen en el principio de igualdad y reciprocidad y que reflejen las nuevas realidades políticas
допускается прямое применение Конвенции на основе взаимности.
la Convención puede aplicarse directamente sobre la base de la reciprocidad.
признало себя юридически связанным им, не ожидая взаимности со стороны любого другого государства.
se hubiese considerado jurídicamente obligado por ella sin esperar reciprocidad por parte de ningún otro Estado.
Принцип взаимности признан не только как общий принцип,
El principio de reciprocidad se reconoce no sólo como un principio general,
Согласно другому мнению, высказанному в поддержку взаимности оговорок, отсутствие взаимности будет противоречить статье 21( 1) Венской конвенции, что является нежелательным.
En otra opinión favorable a la reciprocidad de las reservas se señaló que la ausencia de tal reciprocidad sería contraria al artículo 21, párrafo 1, de la Convención de Viena, lo que no sería conveniente.
Обложение помещений представительства налогом идет вразрез с концепцией взаимности, поскольку Монголия не взимает налогов с помещений представительств, расположенных на ее территории,
La imposición de impuestos a los locales de la misión iba en contra del concepto de reciprocidad, ya que Mongolia no aplicaba impuestos a los locales de misiones situados en su territorio,
Что касается взаимности, она предусматривается Конституцией Руанды только в случае двусторонних межгосударственных соглашений,
En lo que se refiere a la reciprocidad, la Constitución de Rwanda la prevé únicamente en el caso de los tratados bilaterales entre Estados,
полностью основывается на взаимности. Оно отличается от более формальных двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи в уголовных делах,
se basa estrictamente en la reciprocidad, y difiere de la práctica basada en los acuerdos bilaterales formales sobre asistencia jurídica mutua en asuntos penales,
службами защиты растений обеих сторон будут строиться на основе взаимности в соответствии со следующими принципами,
servicios oficiales veterinarios y de protección de las plantas de ambas partes se basarán en la reciprocidad con arreglo a los siguientes principios,
Принцип межгосударственной взаимности не может применяться, за исключением, возможно, ограниченного контекста оговорок к заявлениям относительно компетенции Комитета в соответствии со статьей 41.
No ha lugar al principio de la reciprocidad entre los Estados, salvo tal vez en el limitado contexto de las reservas formuladas a las declaraciones sobre la competencia del Comité en virtud del artículo 41.
Практика Камеруна в плане взаимности предусматривает предоставление запрашивающему помощь государству такого же содействия с точки зрения формы, процедуры и окончательных результатов рассмотрения просьбы,
La práctica del Camerún en materia de reciprocidad consiste en proceder con el Estado solicitante en la forma en que éste haya procedido con el Estado del Camerún por lo que respecta a la forma, el procedimiento
Результатов: 1231, Время: 0.395

Взаимности на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский