ВЗАИМОИСКЛЮЧАЮЩИМИ - перевод на Испанском

mutuamente excluyentes
взаимоисключающими
se excluyen mutuamente
incompatibles
противоречить
несовместимым
не совместимым
не соответствует
не согласуется
не совместим
идет вразрез
несовместимости
mutuamente exclusivas
se excluyan mutuamente

Примеры использования Взаимоисключающими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как представляется, прения также показали, что различные ранее выдвинутые предложения необязательно являются взаимоисключающими.
El debate también pareció indicar que varias de las propuestas que habían sido presentadas con anterioridad no eran necesariamente incompatibles entre sí.
Раздел Правила по умолчанию предназначендля настройки некоторых дополнителных параметров, которые являются взаимоисключающими& mdash;
La sección Política predeterminada establece algunas opciones más que son mutuamente excluyentes & mdash;
неприкосновенность не должны быть взаимоисключающими и что угрозы свободе,
la seguridad no deberían ser mutuamente excluyentes y que las amenazas a la libertad,
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии о том, чтобы она пересмотрела имеющиеся профили по заработной плате в системе<< Атлас>>, чтобы ограничить наделение взаимоисключающими функциями в соответствии с системой внутреннего контроля за управлением выплатой заработной платы.
El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara los perfiles actuales de la nómina de sueldos en Atlas para restringir la concesión de funciones incompatibles de conformidad con lo dispuesto en el marco de control interno sobre la administración de la nómina.
сферы применения этих норм являются взаимодополняющими, а не взаимоисключающими.
ambos campos del derecho son complementarios y no mutuamente excluyentes.
C. 1/ 65/ L. 61 поправки, эти соображения вовсе не обязательно являются взаимоисключающими.
aquellas que abarcan las enmiendas propuestas en el documento A/C.1/65/L.61 no es necesario que esas consideraciones sean mutuamente exclusivas.
рыночная экономика не являются взаимоисключающими.
la eficiencia económica eran mutuamente excluyentes.
несмотря на различия в их заявленных позициях, интересы, стоящие за этими позициями, не обязательно являются взаимоисключающими и что можно было бы достичь удовлетворительных результатов.
los intereses que subyacen a esas posiciones no siempre son mutuamente excluyentes y que, en última instancia, es posible alcanzar resultados satisfactorios.
международное право в отношении прав человека являются не взаимоисключающими, а взаимодополняющими.
las normas internacionales de derechos humanos son complementarias, no mutuamente excluyentes.
системы современных научных знаний не являются взаимоисключающими или несопоставимыми. Традиционные знания о лесах дополняют системы научных знаний
los sistemas de conocimientos científicos modernos no son exclusivos ni incompatibles; los conocimientos forestales tradicionales son un componente esencial
механизмы оценки действительности оговорок; его делегация согласна с тем, что они являются не взаимоисключающими, а взаимодополняющими.
la delegación de Ucrania conviene en que esos mecanismos no se excluyen mutuamente, sino que se refuerzan mutuamente..
некоторые из которых были полностью взаимоисключающими, был несколько раз пересмотрен в ходе процесса консультаций до проведения Конференции.
algunas de las cuales completamente contradictorias entre sí, durante el proceso de consultas previo a la Conferencia el texto oficioso fue modificándose tras varias revisiones.
В соответствии с этим суд определил, что"" спорные вопросы юридического характера" и" арбитраж на основе права справедливости" не являются взаимоисключающими понятиями, включение которых в договор могло бы привести к недействительности арбитражного соглашения".
Por tanto, el tribunal concluyó que," una cuestión controvertida eminentemente jurídica y arbitraje de equidad no son términos excluyentes cuya inclusión en el pacto pueda invalidar el convenio arbitral".
многообразие и единство необязательно являются взаимоисключающими и что интегрирующее многообразие- это путь к благому управлению;
la unidad no se oponen necesariamente y que la integración de la diversidad favorece la buena marcha de los asuntos públicos;
порой они могут вскрыть противоречия между взаимоисключающими принципами, заложенными в программу, и разным характером воздействия на разные типы семей.
que a veces revelan conflictos entre principios antagónicos o diversas repercusiones en el caso de diferentes tipos de familia.
статья 5 Конвенции и пункт 3 статьи 20 не являются взаимоисключающими и избыточными.
el párrafo 3 del artículo 20 no se excluyen entre sí ni son redundantes.
Мы также отмечаем, что так называемые" стадный эффект" и" эффект сочувствия проигрывающей стороне" являются взаимоисключающими, и еще раз обращаем внимание на установленный законом необычайно длительный период ограничения- 23 дня.
Señalamos también que los supuestos efectos"de Panurgo" y"de David" son mutuamente contradictorios y subrayamos además que el período de 23 días exigidos por la ley es inusitadamente largo.
предоставляющих возможность продления наказания, однако требования этих положений являются взаимодополняющими, а не взаимоисключающими, как это, похоже, предполагается в пункте.
la posibilidad de prolongar una pena, pero se desprende del texto que los requisitos son acumulativos y no alternativos.
в какой-то мере могут считаться взаимоисключающими в том смысле, что исполнение одного освобождает государство от гарантирования другого".
en forma alguna pueden considerarse excluyentes en el sentido de que el cumplimiento de uno exime al Estado de garantizar el otro".
Рабочая группа выразила мнение, что эти два направления работы не являются взаимоисключающими, в особенности, поскольку в проекте конвенции содержатся требования, которые обычно устанавливаются в законодательстве и которые, по причине их законодательного характера,
Éste opinó que las dos modalidades de trabajo no eran mutuamente excluyentes, en particular si se pensaba que el proyecto de convención contenía requisitos que solían figurar en cuerpos de leyes
Результатов: 118, Время: 0.0485

Взаимоисключающими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский