ВЗВЕШЕННО - перевод на Испанском

equilibrada
сбалансировать
баланс
сочетать
уравновесить
сбалансирования
сбалансированности
уравновешивания
обеспечить сбалансированность
равновесия
обеспечения баланса
de forma
образом
на основе
в форме
как
в порядке
в отношении
в виде
с тем
эффективно
методов

Примеры использования Взвешенно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в том числе самого высокого уровня, дают Специальному докладчику уникальную возможность правильно и взвешенно оценить положение с точки зрения
ofrecen una oportunidad única a la Representante Especial de realizar una evaluación justa y equilibrada de la situación desde la perspectiva tanto de los defensores
Это деликатный вопрос, подходить к которому нужно осторожно и взвешенно, опираясь на существующую практику,
Se trata de una cuestión delicada que debe abordarse con cautela y de manera equilibrada sobre la base de la práctica existente,
Стратегический подход позволяет взвешенно изучать все факторы, касающиеся регулирования химических веществ,
el Enfoque Estratégico permite examinar de forma equilibrada todos los factores relacionados con la gestión de los productos químicos,
нормативно- правовые основы и институты, а также взвешенно подходить к международным обязательствам, стремясь к тому, чтобы они содействовали реализации поставленных ими общих целей в области развития.
establezcan unas instituciones sólidas al tiempo que plantean con cuidado los compromisos internacionales para que vayan en apoyo de sus objetivos generales de desarrollo.
рекомендует Генеральному секретарю взвешенно подходить к предоставлению, когда это возможно, контрактов большей продолжительности.
alienta al Secretario General a que obre con buen juicio a la hora de otorgar nombramientos más largos cuando resulte viable.
китайская делегация считает, что этот вопрос необходимо взвешенно рассмотреть непосредственно на Конференции по разоружению в увязке со всеми аспектами ее работы.
la delegación china cree que esta cuestión se debe considerar de manera equilibrada en la propia Conferencia de Desarme, en conjunto con todos los demás aspectos de su labor.
подтверждают свою решимость взвешенно и комплексно противодействовать сохраняющейся угрозе незаконных наркотиков,
de manera equilibrada e integral, la amenaza constante de las drogas ilícitas,
комплексно и взвешенно, в увязке с развитием при должном учете социальных,
amplia y equilibrada, integrando el desarrollo con la debida consideración a las dimensiones social, económica y ambiental
комплексно и взвешенно, увязывая развитие с надлежащим учетом социальных,
amplia y equilibrada, integrando el desarrollo con la debida consideración a las dimensiones social,
Достаточно взвешенно отражены в докладе гуманитарные вопросы.
La Memoria también ofrece una presentación bastante equilibrada de las cuestiones humanitarias.
Вместе с тем, к этому вопросу нужно подходить взвешенно.
Sin embargo, esta cuestión requiere un enfoque equilibrado.
Поэтому судам следует более взвешенно подходить к рассмотрению дел о домашнем насилии.
Por lo tanto, se alienta a los tribunales a actuar con más consideración en los casos de violencia doméstica.
Это позитивные меры, которые необходимо воплощать в жизнь взвешенно и ответственно.
Estas son medidas positivas que deben tenerse en cuenta y aplicarse seriamente.
В них ясно, точно и взвешенно отражены идеи, которые мы все разделяем.
Es un enfoque claro, exacto y prudente y define ideas que todos podemos compartir.
Освоение навыков общения с другими людьми и способности взвешенно и ясно выражать свои мысли и чувства.
Adquirir conocimientos para comunicarse con otros y expresar ideas y sentimientos de manera equilibrada y clara.
Для настоящего времени большинство граждан Республики Сербской реагировали на события с достойным похвалы спокойствием и взвешенно.
Hasta ahora, la mayoría de los ciudadanos de la República Srpska han respondido a los acontecimientos con una calma y un sentido de la perspectiva dignos de elogio.
В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что доклад Группы высокого уровня необходимо рассматривать глубоко и взвешенно.
Por último, deseamos recalcar que el informe del Grupo de Alto Nivel debe examinarse con detenimiento y debatirse oportunamente.
Чем глубже сокращение стратегических наступательных вооружений, тем более взвешенно следует подходить к вопросу развертывания противоракетных систем.
Cuanto más lejos lleguemos en la reducción de los armamentos ofensivos estratégicos, más cuidadosos y equilibrados debemos ser respecto del despliegue de sistemas de defensa con misiles antibalísticos.
Однако ее необходимо взвешенно соотносить с правами жертв
Sin embargo, esta circunstancia debe ser sopesada respecto de los derechos de las víctimas
Как и любые другие обеспеченные кредиторы, МФО должны взвешенно подходить к вопросу о размере требуемого обеспечения.
Al igual que cualquier otro prestamista garantizado, las instituciones microfinancieras deben mantener un delicado equilibrio con respecto a la garantía prendaria.
Результатов: 170, Время: 0.0756

Взвешенно на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский